| Night time in Budapest
| Ночное время в Будапеште
|
| So many people are waiting in line
| Так много людей ждут в очереди
|
| Darkness without a glow
| Тьма без свечения
|
| What a night to be watching a Christmas show
| Какая ночь смотреть рождественское шоу
|
| What a magical mystery feeling
| Какое волшебное таинственное чувство
|
| Dancing at the end of their silvery strings
| Танцуя на конце своих серебристых струн
|
| Almost human in size
| Почти человеческий размер
|
| Like children with plague in their flesh
| Как дети с чумой во плоти
|
| These Puppets are oh so grotesque
| Эти куклы такие гротескные
|
| Night time in Budapest
| Ночное время в Будапеште
|
| The Puppet Theater is so dark inside
| В Кукольном театре так темно внутри
|
| Gas lamps light the stage
| Газовые лампы освещают сцену
|
| We’re watching as the curtain begins to rise
| Мы наблюдаем, как занавес начинает подниматься
|
| What a magical mystery feeling
| Какое волшебное таинственное чувство
|
| Dancing at the end of their silvery strings
| Танцуя на конце своих серебристых струн
|
| Almost human in size
| Почти человеческий размер
|
| Like children with plague in their flesh
| Как дети с чумой во плоти
|
| These Puppets are so grotesque
| Эти куклы такие гротескные
|
| Sssssshhhh… here come the Puppets
| Ssssshhh ... вот и марионетки
|
| There is 1.2…I see 3 Puppets waiting in the wing
| Есть 1.2… я вижу 3 марионетки, ожидающие своего часа
|
| Then they start to walk, in line
| Затем они начинают ходить в линию
|
| And suddenly they’re all on the stage
| И вдруг они все на сцене
|
| I see the Puppet Master high above on the walkway
| Я вижу Хозяина Марионеток высоко на дорожке
|
| He pulls one string and up goes a leg. | Он дергает за одну струну и поднимает ногу. |
| Down goes a head
| Вниз идет голова
|
| He pulls one more and he lets them all go!
| Он вытягивает еще один и отпускает их всех!
|
| No strings, none of them fall, no strings at all…
| Ни ниточки, ни одна не падает, ни ниточки вообще…
|
| I take a look at the Little Drummer Boy, up on the stage. | Я смотрю на Маленького барабанщика на сцене. |
| Oh no
| О, нет
|
| I think he looked at me. | Я думаю, он посмотрел на меня. |
| ME, is he alive?
| Я, он жив?
|
| I get a little scared… as he starts to play his drum
| Я немного пугаюсь... когда он начинает играть на барабане
|
| On the skin of his hand, I see a little cut… BLOOD
| На коже его руки я вижу небольшой порез… КРОВЬ
|
| Night time in Budapest
| Ночное время в Будапеште
|
| So many things here are not what they seem
| Здесь многое не то, чем кажется
|
| But we love them all
| Но мы любим их всех
|
| What a night to remember forevermore
| Какая ночь, чтобы запомнить навсегда
|
| What a magical mystery feeling
| Какое волшебное таинственное чувство
|
| Dancing at the end of their silvery strings
| Танцуя на конце своих серебристых струн
|
| Almost human in size
| Почти человеческий размер
|
| Like children with plague in their flesh
| Как дети с чумой во плоти
|
| These Puppets are so grotesque
| Эти куклы такие гротескные
|
| The show has come to an end
| Шоу подошло к концу
|
| The Master himself is on the STAGE
| Сам Мастер на СЦЕНЕ
|
| With his CHILDREN, the curtain must fal | С его ДЕТЬМИ занавес должен упасть |