| Run the race that will lead to nowhere fast | Участвуете в гонке, которая быстро приведет в никуда, |
| Trapped in the haze of this mindless false reality | Окутанные дымкой этой глупой, поддельной действительности, |
| Wandering a path laid out by fools | Следующие по пути, проложенному дураками. |
| That they call "progression" where chaos rules | Они называют его "прогрессом", но там царит хаос. |
| - | - |
| There is more to life than this | В жизни есть гораздо большее. |
| We are more than just this flesh | Мы — больше, чем просто плоть! |
| We are alive and our time has come | Мы живы и настало время |
| For a new awakening | Вновь пробудиться! |
| - | - |
| Come death, come suffering, I will not live in fear | Приди боль, приди страдание, я не буду жить в страхе. |
| In this fleeting life where time escapes us | В этой мимолетной жизни, где время бежит от нас, |
| The path of least resistance is a slow, quiet death | Путь наименьшего сопротивления — это тихая, медленная смерть. |
| I'd rather burn out than fade away | Я скорее погибну, чем бесследно исчезну! |
| - | - |
| There is more to life than this | В жизни гораздо больший смысл. |
| We are more than just this flesh | Мы — больше, чем просто плоть! |
| We are alive and our time has come | Мы живы и настало время |
| For a new awakening | Вновь пробудиться! |
| - | - |
| I would rather die than live my life in fear | Я скорее погибну, чем буду жить в страхе! |
| Out of step, no regrets in the new awakening | Вперед, никаких сожалений — в новое пробуждение! |
| - | - |
| I will not live in fear | Я не буду жить в страхе! |
| Live life with no regrets | Никаких сожалений! |
| I will not live in fear | Я не буду жить в страхе! |
| I will not live in fear | Я не буду жить в страхе! |
| - | - |
| There is more to life than this | В жизни гораздо больший смысл. |
| We are more than just this flesh | Мы — больше, чем просто плоть! |
| We are alive and our time has come | Мы живы и настало время |
| For a new awakening | Вновь пробудиться! |
| - | - |
| I'd rather burn out than fade away | Я скорее паду в бою, чем бесследно исчезну! |
| - | - |