| Amor, se me agotó la fantasía
| Любовь, у меня кончилась фантазия
|
| No sé cómo ganar tu corazón,
| Я не знаю, как завоевать твое сердце
|
| Te soy fiel, te doy los gustos
| Я верен тебе, я дарю тебе удовольствия
|
| Y tú eres tan injusto
| И ты так несправедлив
|
| Que hasta un beso te molesta.
| Что даже поцелуй беспокоит тебя.
|
| ¿Por qué cuando pregunto si me quieres
| Почему, когда я спрашиваю, любишь ли ты меня
|
| Me cambias siempre de conversación?
| Ты всегда меняешь мой разговор?
|
| Es que hay otra o es hastío
| Есть еще один или это скука
|
| Yo en ti ya no confío
| я больше не доверяю тебе
|
| Y por mí tú no te mueres.
| И для меня ты не умрешь.
|
| Ni guerra ni paz, no quiero verte más
| Ни войны, ни мира, я не хочу тебя больше видеть
|
| Me convencí que no te haré feliz.
| Я убедил себя, что не сделаю тебя счастливой.
|
| Ni guerra ni paz, qué poco tú me das
| Ни войны, ни мира, как мало ты мне даешь
|
| Perdóname si yo me enamoré.
| Прости меня, если я влюбился.
|
| ¿Por qué me encapriché contigo un día
| Почему я влюбился в тебя однажды
|
| Si algo me decía mejor no,
| Если бы что-то подсказывало мне, лучше не надо,
|
| Déjalo pasar de largo
| пусть это пройдет мимо вас
|
| que otra tonta se haga cargo?
| какой-то другой дурак возьмет верх?
|
| Pero tú me seducías.
| Но ты соблазнил меня.
|
| Pensé que poco a poco me querrías
| Я думал, что мало-помалу ты полюбишь меня
|
| Que no podrías vivir lejos de mí.
| Что ты не можешь жить вдали от меня.
|
| Pero no tiene remedio
| Но нет средства
|
| Nunca me tomaste en serio
| ты никогда не воспринимал меня всерьез
|
| Haz tu vida y yo la mía.
| Сделай свою жизнь, а я своей.
|
| Ni guerra ni paz, no quiero verte más
| Ни войны, ни мира, я не хочу тебя больше видеть
|
| Me convencí que no te haré feliz.
| Я убедил себя, что не сделаю тебя счастливой.
|
| Ni guerra ni paz, qué poco tú me das
| Ни войны, ни мира, как мало ты мне даешь
|
| Perdóname si yo me enamoré.
| Прости меня, если я влюбился.
|
| Ni guerra ni paz, no quiero verte más
| Ни войны, ни мира, я не хочу тебя больше видеть
|
| Me convencí que no te haré feliz.
| Я убедил себя, что не сделаю тебя счастливой.
|
| Ni guerra ni paz, qué poco tú me das
| Ни войны, ни мира, как мало ты мне даешь
|
| Perdóname si yo me enamoré. | Прости меня, если я влюбился. |