| J’ai décroché ma belle étoile
| Я получил свою прекрасную звезду
|
| Comme firmament pour tes journées
| Как твердь для ваших дней
|
| J’ai découvert mon torse nu
| Я обнаружил свой голый торс
|
| Pour recouvrir tes mains gelées
| Чтобы покрыть ваши замерзшие руки
|
| J’ai laissé mon château en feu
| Я оставил свой замок в огне
|
| Pour apaiser ta solitude
| Чтобы успокоить свое одиночество
|
| J’ai rendu mon père malheureux
| Я сделал моего отца несчастным
|
| Mais gagné toute ta gratitude
| Но заслужил всю вашу благодарность
|
| Alors promets-moi de ne jamais
| Так что обещай мне никогда
|
| Me quitter quoi qu’il arrive
| Оставь меня несмотря ни на что
|
| De ne pas changer de rive
| Не менять берег
|
| À part si j’viens avec toi
| Кроме того, если я пойду с тобой
|
| Alors sache que si tu t’en vas
| Так что знайте, что если вы уходите
|
| Je serais a la dérive
| я буду дрейфовать
|
| Et j’irai mourir au pied de la porte de chez toi
| И я умру у твоего порога
|
| Je t’aime comme je n’ai jamais aimé
| Я люблю тебя так, как никогда не любил
|
| Comme je n’ai jamais rêvé
| Как я никогда не мечтал
|
| Comme si je voyais enfin ce qu’est l’amour avec toi
| Как будто я наконец вижу, что такое любовь с тобой
|
| Je t’aime comme je n’ai jamais osé
| Я люблю тебя так, как никогда не смел
|
| Comme je n’ai jamais aimé
| Как я никогда не любил
|
| Comme si tu avais toujours été présente avec moi
| Как будто ты всегда был рядом со мной
|
| J’ai parcouru la terre entière sans rien trouver de plus puissant
| Я объездил всю землю и не нашел ничего сильнее
|
| J’ai les jambes qui me tiennent à peine
| У меня есть ноги, которые едва держат меня
|
| Mais mon coeur est fort et persistant
| Но мое сердце сильное и стойкое
|
| J’ai frappé à la porte d’un roi pour
| Я постучал в дверь короля, чтобы
|
| Aller prendre de tes nouvelles
| Иди проверь себя
|
| Il m’a dit sur terre aucun trésor n’est plus beau
| Он сказал мне, что на земле нет сокровищ прекраснее
|
| Qu’celui qui t'émerveille
| Что тот, кто тебя удивляет
|
| Alors promets-moi de ne jamais
| Так что обещай мне никогда
|
| Me quitter quoi qu’il arrive
| Оставь меня несмотря ни на что
|
| De ne pas changer de rive
| Не менять берег
|
| À part si j’viens avec toi
| Кроме того, если я пойду с тобой
|
| Alors sache que si tu t’en vas
| Так что знайте, что если вы уходите
|
| Je serais a la dérive
| я буду дрейфовать
|
| Et j’irai mourir au pied de la porte de chez toi
| И я умру у твоего порога
|
| Je t’aime comme je n’ai jamais aimé
| Я люблю тебя так, как никогда не любил
|
| Comme je n’ai jamais rêvé
| Как я никогда не мечтал
|
| Comme si je voyais enfin ce qu’est l’amour avec toi
| Как будто я наконец вижу, что такое любовь с тобой
|
| Je t’aime comme je n’est jamais osé
| Я люблю тебя так, как никогда не смел
|
| Comme je n’ai jamais aimé
| Как я никогда не любил
|
| Comme si tu avais toujours été présente avec moi
| Как будто ты всегда был рядом со мной
|
| No no no no no noooo
| Нет нет нет нет нет неееет
|
| No no no no no noooo
| Нет нет нет нет нет неееет
|
| Je t’aime
| Я тебя люблю
|
| Je t’aime
| Я тебя люблю
|
| Je t’aime
| Я тебя люблю
|
| Je t’aime
| Я тебя люблю
|
| Je t’aime comme je n’ai jamais osé
| Я люблю тебя так, как никогда не смел
|
| Comme je n’ai jamais aimé
| Как я никогда не любил
|
| Comme si tu avais toujours été présente avec moi
| Как будто ты всегда был рядом со мной
|
| Je t’aime
| Я тебя люблю
|
| Je t’aime
| Я тебя люблю
|
| Je t’aime | Я тебя люблю |