| You saw me drive by your place last Friday, | Ты увидел, как я проезжала мимо твоего дома в прошлую пятницу, |
| But don't make too much of it, it's just on my way home. | Но особо не воображай: я просто ехала к себе. |
| I didn't see the picture that you posted in this bar, | Я не видела фото, которое ты повесил в этом баре, |
| And when I pulled into the parking lot, I didn't see your car. | И когда я заезжала на парковку, я не видела твою машину. |
| | |
| You can tell your friends it's all on purpose, | Можешь рассказывать своим друзьям, что всё это нарочно, |
| That I'm the crazy ex that wrecks your life, | Что я — чокнутая бывшая, которая портит тебе жизнь, |
| But there's no intentions underneath the surface, | Но у меня нет никаких скрытых намерений, |
| So don't go reading anything between the lines. | Так что не спеши читать между строк. |
| | |
| 'Cause I'm over you and everything that we used to do together, | Потому что я оставила тебя и всё, чем занимались вместе, в прошлом, |
| My Saturday nights are brighter, I've never felt better, | Мои субботние ночи стали ярче, и я ещё не чувствовала себя лучше, |
| I didn't miss a beat when I heard you were seeing somebody else, | Я не удивилась, услышав, что ты уже встречаешься с другой, |
| And I'm over you thinking that every move that I'm making | И меня не волнует, что ты думаешь, что каждый мой шаг — |
| Is just a game that I'm playing because my heart is still breaking. | Это игра, которую я веду, потому что моё сердце до сих пор разбито. |
| Boy, I'm over you, | Парень, я тебя уже забыла, |
| I'm over you, | Я тебя забыла, |
| So get over yourself, | Так что успокойся, |
| Yeah! | Да! |
| So get over yourself. | Так что успокойся. |
| | |
| You think all I do is talk about us, | Ты думаешь, что я только и говорю о нас, |
| And that the new boy I show off is only out of spite, | И что я хвастаюсь новым парнем только назло тебе, |
| You're so in your head about it, you can't get your heart around it, | Ты столько об этом думаешь, что твоё сердце этого не принимает, |
| But, boy, I'm over you, | Но, парень, я тебя уже забыла, |
| I'm over you. | Я тебя забыла. |
| | |
| I'm over you and everything that we used to do together, | Я оставила тебя и всё, чем занимались вместе, в прошлом, |
| My Saturday nights are brighter, I've never felt better, | Мои субботние ночи стали ярче, и я ещё не чувствовала себя лучше, |
| I didn't miss a beat when I heard you were seeing somebody else, | Я не удивилась, услышав, что ты уже встречаешься с другой, |
| And I'm over you thinking that every move that I'm making | И меня не волнует, что ты думаешь, что каждый мой шаг — |
| Is just a game that I'm playing because my heart is still breaking. | Это игра, которую я веду, потому что моё сердце до сих пор разбито. |
| Boy, I'm over you, | Парень, я тебя уже забыла, |
| I'm over you, | Я тебя забыла, |
| So get over yourself. | Так что успокойся. |
| | |
| Guess what else? | Знаешь, что ещё? |
| Took all your pictures down off of my shelf, | Я убрала со своей полки все твои фотографии, |
| And I don't care enough to hate you so I even wish you well, boy, | И мне настолько наплевать, что я не злюсь и желаю тебе всего доброго, парень, |
| So you can tell your friends I do it all on purpose, yeah, | Поэтому можешь рассказывать своим друзьям, что всё это нарочно, да, |
| That I'm the crazy ex that wrecks your life. | Что я — чокнутая бывшая, которая портит тебе жизнь. |
| | |
| But I'm over you and everything that we used to do together, | Но я оставила тебя и всё, чем занимались вместе, в прошлом, |
| My Saturday nights are brighter, I've never felt better, | Мои субботние ночи стали ярче, и я ещё не чувствовала себя лучше, |
| I didn't miss a beat when I heard you were seeing somebody else, | Я не удивилась, услышав, что ты уже встречаешься с другой, |
| And I'm over you thinking that every move that I'm making | И меня не волнует, что ты думаешь, что каждый мой шаг — |
| Is just a game that I'm playing because my heart is still breaking. | Это игра, которую я веду, потому что моё сердце до сих пор разбито. |
| Boy, I'm over you, | Парень, я тебя уже забыла, |
| I'm over you, | Я тебя забыла, |
| So get over yourself, | Так что успокойся, |
| Yeah! | Да! |
| So get over yourself, | Так что успокойся, |
| 'Cause I'm over you, | Потому что я тебя забыла, |
| So get over yourself. | Успокойся. |