| Oh Annan Water’s wondrous deep
| О чудесная глубина Аннан Воды
|
| And my love Ann is wondrous bonnie
| И моя любовь Энн чудесная красотка
|
| I’m loathe that she should wet her feet
| Я ненавижу, что она должна мочить ноги
|
| Because I love her best of any.
| Потому что я люблю ее больше всех.
|
| Go saddle for me the bonny grey mare
| Седлай для меня прекрасную серую кобылу
|
| Go saddle her and make her ready.
| Иди оседлай ее и приготовь.
|
| For I must cross the stream tonight,
| Ибо сегодня вечером я должен пересечь ручей,
|
| Or never more I’ll see my lady.
| Или никогда больше я не увижу свою госпожу.
|
| He’s ridden over field and fen.
| Он едет по полю и болоту.
|
| O’er moor and moss and many’s the mire,
| Над болотом, мхом и многими болотами,
|
| But the spurs of steel were sore to bite.
| Но стальные шпоры было больно кусать.
|
| Sparks from the mare’s hoofs flew like fire.
| Искры от копыт кобылы летели, как огонь.
|
| The mare flew over moor and moss,
| Кобыла летела над болотом и мхом,
|
| And when she’s reached the Annan Water
| И когда она достигла воды Аннана
|
| She couldn’t have ridden a furlong more
| Она не могла бы проехать больше фарлонга
|
| Had a thousand whips been laid upon her.
| Если бы на нее наложили тысячу кнутов.
|
| Chorus
| хор
|
| And woe betide you Annan Waters
| И горе тебе, Аннан Уотерс
|
| By night you are a gloomy river,
| Ночью ты — мрачная река,
|
| And over you I’ll build a bridge
| И над тобой я построю мост
|
| That never more true love can sever.
| Что никогда больше настоящая любовь не может разлучить.
|
| Oh Boatman put off your boat,
| О, Лодочник, отложи свою лодку,
|
| Put off your boat for gold and money.
| Отложите свою лодку за золото и деньги.
|
| For I must cross the stream tonight,
| Ибо сегодня вечером я должен пересечь ручей,
|
| Or never more I’ll see my lady
| Или никогда больше я не увижу свою леди
|
| Oh the sides are steep, the waters deep.
| О, берега круты, воды глубоки.
|
| From bank to brae the water’s pouring
| С берега брызжет вода
|
| And the bonny grey mare she sweats for fear.
| И хорошенькая серая кобыла, которую она потеет от страха.
|
| She stands to hear the water roaring
| Она стоит, чтобы услышать рев воды
|
| And he has tried to swim the stream,
| И он попытался переплыть поток,
|
| And he swam on both strong and steady,
| И он плыл и сильно, и уверенно,
|
| But the river was deep and strength did fail,
| Но река была глубока и сил не хватило,
|
| And never more he’ll see his lady.
| И никогда больше он не увидит свою даму.
|
| Oh woe betide the willow wand,
| О горе ивовой палочке,
|
| And woe betide the bush and briar,
| И горе кусту и шиповнику,
|
| For you broke beneath my true love’s hand
| Потому что ты сломался под рукой моей истинной любви
|
| When strength did fail and limbs did tire
| Когда сила не удалась и конечности устали
|
| (Chorus)
| (Хор)
|
| That never more true love may sever | Что никогда больше настоящая любовь не может разорвать |