| Take the robes from off thy form
| Сними одежду с твоей формы
|
| And cease thine hair to braid
| И перестань заплетать косу
|
| Thy love to thee will come no more
| Твоя любовь к тебе больше не придет
|
| He woos another maid
| Он ухаживает за другой горничной
|
| And broken are the many vows
| И нарушены многие обеты
|
| That he has pledged to thee
| Что он пообещал тебе
|
| He woos another maid, and this
| Он ухаживает за другой служанкой, и это
|
| My bridal morn should be
| Мое свадебное утро должно быть
|
| False to me oh say not so
| Ложь ко мне, о, скажи не так
|
| For if thy tail be true
| Ибо, если твой хвост будет правдой
|
| And the one that I love be lost to me
| И тот, кого я люблю, будет потерян для меня
|
| I shall not live to rue
| Я не доживу до сожаления
|
| And if he do take another mate
| И если он возьмет другого помощника
|
| Before the holy shrine
| Перед святыней
|
| Another ne’er shall have my heart
| Мое сердце будет у другого неэра
|
| Death will be a friend of mine
| Смерть будет моим другом
|
| She takes the robe from off her form
| Она снимает халат со своей формы
|
| And dons a snow white gown
| И надевает белоснежное платье
|
| She loosened from her lock the braid
| Она распустила из своего замка косу
|
| And let her hair hang down
| И пусть ее волосы свисают
|
| She flung around her lovely head
| Она бросилась вокруг своей прекрасной головы
|
| Thin shroud of her veil
| Тонкий саван ее вуали
|
| To hide the fast ascending tears
| Чтобы скрыть быстро восходящие слезы
|
| And cheeck of moon ray pale
| И щека лунного луча бледная
|
| With hurried yet, with careful steps
| Торопливыми еще, осторожными шагами
|
| Into the church she hides
| В церкви она прячется
|
| And there she saw the false of heart
| И там она увидела фальшивое сердце
|
| Receive another bride
| Получить другую невесту
|
| The bride pageant swept along
| Конкурс невесты прокатился
|
| 'Til all the train had fled
| «Пока весь поезд не сбежал
|
| Why stands the lone deserted one
| Почему стоит одинокий заброшенный
|
| She slumbers with the dead | Она спит с мертвыми |