| The weighted clouds coming by, | Собираются тяжёлые тучи, |
| Has me looking right here under the sky. | Я смотрю на них, стоя здесь, под этим небом. |
| And I left my home, passed the evening fires. | Я ушёл из дома мимо вечерних огней. |
| In the blink of an eye, I had closed the door behind me. | В мгновение ока я закрыл за собой дверь. |
| | |
| The vapour of old love, | Дурман прежней любви |
| Will transfigure through a veil of clarity. | Преобразится, пройдя сквозь завесу ясности. |
| I sense my grave way below the mire. | Я ощущаю, как мрачен мой путь в глубине трясины. |
| | |
| Sorrow will find you, | Печаль отыщет тебя, |
| Its voice has given way to mine. | Она говорит моим голосом. |
| Heart pumps death into heredity. | Сердце перекачивает смерть в мои гены. |
| Who wants to come with me? | Кто хочет пойти со мной? |
| | |
| For every dream that is left behind me, I take a bow. | Я выхожу на бис ради каждой мечты, оставленной позади. |
| With every war that will rage inside me, | С каждой войной, которая будет бушевать внутри, |
| I hear the sound of another day in this vanishing life. | Я слышу звук очередного дня этой тающей жизни, |
| Returned to dust, and every chance I've pushed away into the night. | Обращенного в пыль, и каждой возможности, которую я утратил во тьме. |
| | |
| Time won't let go, it's got you in debt now. | Время не отпустит, ты теперь его должник. |
| And it's got me crawling all the way back to the start. | И оно заставляет меня ползти обратно весь путь к самому началу. |
| I swear that I saw you there, your hands were reaching out for mine. | Я клянусь, что я видел тебя там, твои руки тянулись к моим. |
| | |
| Sorrow will find you. | Печаль отыщет тебя |
| | |
| For every dream that is left behind me, I take a bow. | Я выхожу на бис ради каждой мечты, оставленной позади. |
| With every war that will rage inside me, | С каждой войной, которая будет бушевать внутри, |
| I hear the sound of another day in this vanishing life. | Я слышу звук очередного дня этой тающей жизни, |
| Returned to dust, and every chance i've pushed away into the night. | Обращенного в пыль, и каждой возможности, которую я утратил во тьме. |
| | |
| I sense my grave way below the mire. | Я ощущаю, как мрачен мой путь в глубине трясины. |
| | |