| I will rise to dreams of freedom and avow
| Я поднимусь к мечтам о свободе и признаю
|
| To return the treason that came under your reign
| Чтобы вернуть измену, которая пришла под вашим правлением
|
| The day and then the shade, I have slept
| День, а затем тень, я спал
|
| Inside the season that froze within my grasp
| Внутри сезона, который застыл в моей хватке
|
| All my fears come into view
| Все мои страхи становятся видимыми
|
| There must be an end soon
| Скоро должен наступить конец
|
| Every waking hour is part of the lie
| Каждый час бодрствования — это часть лжи
|
| All my fears come into view
| Все мои страхи становятся видимыми
|
| There must be an end soon
| Скоро должен наступить конец
|
| When every waking hour is part of the lie
| Когда каждый час бодрствования - часть лжи
|
| I will rise over glass cathedrals and let go
| Я поднимусь над стеклянными соборами и отпущу
|
| With my eyes resting upon the nearing dark
| С моими глазами, покоящимися на приближающейся темноте
|
| The day and then the shade I have slept
| День, а затем тень, в которой я спал
|
| Within the reason that kept me so remote
| По причине, которая держала меня так далеко
|
| Make a brand new vow in the heat of an evening
| Дайте новую клятву в разгар вечера
|
| The darkness swarms I was nothing ever
| Тьма роится, я никогда не был ничем
|
| Red like the sun’s dying down over the freeway
| Красный, как солнце заходит над автострадой
|
| Is the brand new sky over the mountain ridge?
| Совершенно новое небо над горным хребтом?
|
| All my fears come into view
| Все мои страхи становятся видимыми
|
| There must be an end soon
| Скоро должен наступить конец
|
| Every waking hour is part of the lie
| Каждый час бодрствования — это часть лжи
|
| All my fears come into view
| Все мои страхи становятся видимыми
|
| There must be an end soon
| Скоро должен наступить конец
|
| When every waking hour is part of the lie
| Когда каждый час бодрствования - часть лжи
|
| Make a brand new vow in the heat of an evening
| Дайте новую клятву в разгар вечера
|
| The darkness swarms I was nothing ever
| Тьма роится, я никогда не был ничем
|
| Red like the sun dying down over the freeway
| Красный, как солнце, заходящее над автострадой
|
| Is the brand new sky over the mountain ridge? | Совершенно новое небо над горным хребтом? |