| Through the dark pitch of the embracing pain
| Сквозь темную тьму всепоглощающей боли
|
| My dreams led me through lands I had never known
| Мои мечты вели меня через земли, которые я никогда не знал
|
| Through abodes of horror where no one should tread
| Через обители ужаса, где никто не должен ступать
|
| How did I get into this world on the edge of worlds?
| Как я попал в этот мир на краю миров?
|
| The corpse-world, a world full of tortures
| Мир трупов, мир, полный пыток
|
| Which stuck on the edge of madness
| Который застрял на грани безумия
|
| In one-step to the empty abyss
| В один шаг к пустой бездне
|
| This land is inhabited by ghosts and fading memories
| Эта земля населена призраками и угасающими воспоминаниями
|
| In the midst of the abode of horrors
| Посреди обители ужасов
|
| You did not notice your death
| Ты не заметил своей смерти
|
| Is it possible for a madman to go mad?
| Может ли сумасшедший сойти с ума?
|
| You are praying to be not in this black cold place
| Ты молишься, чтобы тебя не было в этом черном холодном месте
|
| There is nothing, just an endless
| Нет ничего, просто бесконечный
|
| Fall
| падать
|
| Oblivion
| забвение
|
| Through the valley of the shadow of death
| Через долину тени смерти
|
| I will fear no evil
| Я не буду бояться зла
|
| The tortured land is haunted and poisoned
| Измученная земля преследуется и отравлена
|
| In the midst of the abode of horrors
| Посреди обители ужасов
|
| On the end of the worlds
| На краю миров
|
| You did not notice your death
| Ты не заметил своей смерти
|
| Spectral voices call
| Спектральные голоса зовут
|
| To the festival
| На фестиваль
|
| Of the burial
| захоронения
|
| Their speech is full of stench and poison
| Их речь полна смрада и яда
|
| In the void of unspeakable hunger they feast
| В пустоте невыразимого голода они пируют
|
| But the viands of dust are tasteless
| Но яства из пыли безвкусны
|
| There is no other food here, only flesh
| Здесь нет другой еды, только мясо
|
| A lavish revelry for scavengers and worms
| Щедрое веселье для падальщиков и червей
|
| Our forefathers sank
| Наши предки утонули
|
| Into the silence of death long ago
| В тишину смерти давно
|
| In lands where tombs
| В землях, где гробницы
|
| Tombstones take roots
| Надгробия укореняются
|
| The long-suffering land
| Многострадальная земля
|
| Is haunted and frozen in rigor mortis
| Преследуемый и замороженный в трупном окоченении
|
| In the midst of the abode of horrors
| Посреди обители ужасов
|
| On the line of no return
| На линии невозврата
|
| The tortured land is haunted and poisoned
| Измученная земля преследуется и отравлена
|
| In the midst of the abode of horrors
| Посреди обители ужасов
|
| On the end of the worlds
| На краю миров
|
| You did not notice your death
| Ты не заметил своей смерти
|
| Through the dark pitch of the embracing pain
| Сквозь темную тьму всепоглощающей боли
|
| My dreams led me through lands I had never known
| Мои мечты вели меня через земли, которые я никогда не знал
|
| Through abodes of horror where no one should tread
| Через обители ужаса, где никто не должен ступать
|
| How did I get into this world on the edge of worlds?
| Как я попал в этот мир на краю миров?
|
| The corpse-world, a world full of tortures
| Мир трупов, мир, полный пыток
|
| Which stuck on the edge of madness
| Который застрял на грани безумия
|
| In the step to the empty abyss
| В шаге к пустой бездне
|
| Is it possible for a madman to go mad?
| Может ли сумасшедший сойти с ума?
|
| You are praying to be not in this black cold place
| Ты молишься, чтобы тебя не было в этом черном холодном месте
|
| There is nothing, just an endless
| Нет ничего, просто бесконечный
|
| Fall | падать |