| Cold Flesh Citadel (оригинал) | Цитадель Холодной Плоти (перевод) |
|---|---|
| The citadel of Decline and plunder with abandoned and leaved bastions of | Цитадель Упадка и разграбления с заброшенными и покинутыми бастионами |
| consciousness | сознание |
| The cold tower of flesh which used to be a human being | Холодная башня из плоти, которая раньше была человеком |
| The all-conquering dust eaten soul away | Всепобеждающая пыль пожирает душу |
| The invading horror built a nest within eye-sockets | Вторжение ужаса свило гнездо в глазницах |
| The barbed wire of memoirs twisted around neck | Колючая проволока воспоминаний обвилась вокруг шеи |
| The skull fills with indeterminate but depraved stench | Череп наполняется неопределенной, но развратной вонью |
| Defilement, memory’s sacrilege and spasm of mind | Осквернение, кощунство памяти и спазм ума |
| Your Hear vomits out slime | Ваш слух изрыгает слизь |
| Refectory emasculation and feverish lobotomy | Трапезная кастрация и лихорадочная лоботомия |
| Convulsively dipping into sucking caverns of thirst disgusting emptiness | Судорожно погружаясь в сосущую пещеру жажды отвратительной пустоты |
| You try to expel legions of the stiffened dead mean from the houses of eternal | Вы пытаетесь изгнать легионы окаменевших мертвецов из домов вечных |
| rest | остальное |
| The Sleep of reason produces monsters | Сон разума порождает монстров |
| The sleeper must awaken | Спящий должен проснуться |
