| It’s known, they are not the first, who trying to substitute life values
| Известно, что они не первые, кто пытается подменить жизненные ценности
|
| Gradually they interweaved deception and fear
| Постепенно в них переплелись обман и страх
|
| Which help them to control us
| Которые помогают им контролировать нас
|
| Control us by poisoning from within
| Контролируйте нас, отравляя изнутри
|
| Repugnance and horror are the mainspring of their desires
| Отвращение и ужас - главная движущая сила их желаний.
|
| While we permit them to suffocate ourselves by life
| Пока мы позволяем им душить себя жизнью
|
| Self-cerement in hypocrisy, sing psalms to treachery
| Самоочищайтесь в лицемерии, пойте псалмы предательству
|
| They be lords of not-our lives, masters of not-our world
| Они владыки не-нашей жизни, хозяева не-нашего мира
|
| It’s their well guarded secret
| Это их хорошо охраняемый секрет
|
| It’s our well forgotten truth
| Это наша хорошо забытая правда
|
| Willfully we put on manacles of submission, the disease is inside ourselves
| Мы добровольно надеваем наручники подчинения, болезнь внутри нас самих
|
| It will be gone when we stop to fear, it will espace when we open our eyes
| Оно исчезнет, когда мы перестанем бояться, оно исчезнет, когда мы откроем глаза.
|
| There is no disease except me
| Нет болезни, кроме меня
|
| My hatred has no name
| У моей ненависти нет имени
|
| I’ll cut-throat my weakness and teach you how to do it
| Я перережу горло своей слабости и научу тебя, как это сделать
|
| Where the cure is helpless, it’s necessary to act by fire and sword- bewitched
| Там, где лекарство бессильно, надо действовать огнём и мечом заколдованным.
|
| mean must be torn out
| среднее должно быть вырвано
|
| We’ll pass the boundaries of this cramped world together and take a look from
| Мы вместе преодолеем границы этого тесного мира и взглянем из
|
| below
| ниже
|
| Truth comes to light- it’s fuel our hatred
| Истина выходит на свет - это подпитывает нашу ненависть
|
| They shall not leave nor surrender without a battle
| Они не уйдут и не сдадутся без боя
|
| Neither self-healing nor miracle
| Ни самоисцеление, ни чудо
|
| This is never-ending
| Это никогда не заканчивается
|
| We can wake up only through pain and bereavements
| Мы можем проснуться только через боль и утраты
|
| Tear the sheep’s coat and thrust the wolves' canines into shepherd
| Разорвите овечью шубу и воткните волчьи клыки в пастуха
|
| This is not whim, it’s a matter of survival
| Это не прихоть, это вопрос выживания
|
| But they shall not release the slaves
| Но они не должны освобождать рабов
|
| Flock waits other fate
| Стая ждёт иной участи
|
| They’ve got only knife for the sheep
| У них есть только нож для овец
|
| Gore Conspiracy! | Горский заговор! |