| Riobainean riomhach, Nighean an Fhidleir
| Прекрасные ленты, Дочь скрипача
|
| Còta dimitidh, beatagan caileago
| Пальто Dimitie, ситцевые сапоги
|
| Riobainean riomhach, Nighean an Fhidhleir
| Прекрасные ленты, Дочь скрипача
|
| Còta siod air Mairi.
| Это пальто Мэри.
|
| Brògan àrda, Cleòca, sgàrlaid
| Сапоги высокие, плащ, алый
|
| Còta dimitidh, beatagan caileago
| Пальто Dimitie, ситцевые сапоги
|
| Brogan àrda, Cleòca sgàrlaid
| Высокие сапоги, Алый плащ
|
| Riobainean riomhach Mairi.
| Прекрасные ленты Майри.
|
| I oireann ó ra u
| я костюм от ра ты
|
| I oireann ó dhiù a
| мне подходит хотя бы от
|
| Hi òireann ó ra u
| Привет, золото от тебя
|
| O Mhàiri ‘s tu mo Mhàiri
| О Мария ты моя Мария
|
| ‘S truagh nach robh sinn air an àirigh
| Жаль, что мы не были на Шейлинге
|
| Le spréidh de chrodh bainne
| Со стадом дойных коров
|
| Togail àl de laoigh ghasda
| Выращивание теленка прекрасных телят
|
| Togail àl de laoigh bhoireann
| Разведение телят самок
|
| Deanamh ime agus chàis ann
| Там делают масло и сыр
|
| Chunna mi tighinn na féidh
| Я видел, как олень идет
|
| ‘S iad a' tighinn as am bùirean
| Они исходят из своих чувств
|
| 'S truagh nach robh mi air an cùlaibh
| Жаль, что я не отстал от них
|
| Le m' ghunna ‘s le m' adhairc fhùdair
| С моим пистолетом и моим пороховым рогом
|
| O Mary, you are my Mary
| О Мария, ты моя Мария
|
| Would that we were in the shieling
| Если бы мы были в защите
|
| With a herd of milk cows
| Со стадом дойных коров
|
| Raising a herd of fine calves
| Выращивание стада прекрасных телят
|
| A herd of female calves
| Стадо самок телят
|
| Making butter and cheese there
| Там делают масло и сыр
|
| I saw the deer coming
| Я видел, как олень идет
|
| Bellowing as they came
| Рев, как они пришли
|
| I wish I was behind them
| Хотел бы я быть позади них
|
| With my gun and my powder horn | С моим пистолетом и моим пороховым рогом |