| At the End of the Night (оригинал) | В конце Ночи (перевод) |
|---|---|
| Is your love a river of no respite? | Является ли ваша любовь рекой без передышки? |
| Will it carry me from the desert to the sea? | Перенесет ли он меня из пустыни в море? |
| At the end of the night when my heart is broken | В конце ночи, когда мое сердце разбито |
| When my dreams are ragged and trite | Когда мои мечты оборваны и банальны |
| When I fall too far, will you be my morning star? | Когда я упаду слишком далеко, ты будешь моей утренней звездой? |
| At the end of the night, are you the reason I’m alive? | В конце концов, ты причина, по которой я жив? |
| When I have no faith in myself, will you believe in me? | Когда я не верю в себя, ты поверишь в меня? |
| Will your love get me by? | Поможет ли мне твоя любовь? |
| If your love is the river of no respite | Если твоя любовь - река без передышки |
| If you hear my prayer, I’ll be waiting for you there | Если ты услышишь мою молитву, я буду ждать тебя там |
| At the end of the night | В конце ночи |
| Oh, the end of the night | О, конец ночи |
| Oh, the end of the night | О, конец ночи |
