| There was a lass an she was fair at kirk an' market tae be seen
| Была девушка, она была прекрасна в Кирке и на рынке, которую можно было увидеть
|
| When aw oor fairest maids were met, the flower o' them, bonnie Jean
| Когда были встречены две самые прекрасные девицы, цветок из них, Бонни Джин
|
| Aye, she wrought her country work an she sang sae joyfully
| Да, она работала в своей стране и радостно пела
|
| The bonniest bird upon the bush hae ne’er a lighter heart than she
| У самой красивой птицы в кустах никогда не бывает более легкого сердца, чем у нее
|
| But hawks will rob the tender joys that bless the lint white nest
| Но ястребы украдут нежные радости, которые благословляют белое ворсистое гнездо
|
| Frost will blight the fairest flower, love will break the soundest rest
| Мороз погубит самый прекрасный цветок, любовь нарушит самый крепкий покой.
|
| For she met a braw young lad, the pride o’aw his glen
| Ибо она встретила храброго молодого парня, гордость его долины
|
| And he had owsen, sheep and kye, an bonnie horses nine or ten
| И у него были овцы, овцы и коровы, красивые лошади девять или десять
|
| The lad took Jeanie tae the tryst, danced the lassie on the down
| Парень взял Джини на свидание, станцевал девушку на лужайке
|
| Lang ere witless, Jeannie wist her heart wis tint, her peace was stown
| Lang Ere безмозглый, Джинни знала, что ее сердце было оттенком, ее мир был каменным
|
| As in the bosom o' the stream the moon dwells at dewy een
| Как в лоне ручья луна обитает в росистом свете
|
| So trembling pure was tender love within the breast o' bonnie Jean
| Так трепетно чиста была нежная любовь в груди Бонни Джин
|
| Monies a bird sang sweet o’love, flowers bloom ower the dale
| Мони, птица пела сладкую любовь, цветы расцветали над долиной
|
| An close tae her he aft did lay and whispered this, his tender tale
| Близко к ней он лежал на корме и шептал эту свою нежную историю
|
| O Jeannie fair, I love thee dear an will ye gang wi me
| О, Дженни, дорогая, я люблю тебя, дорогая, и ты пойдешь со мной?
|
| Aye, an leave your parent’s hame, and nothing else will trouble thee
| Да, оставь родительский дом, и ничто другое не будет беспокоить тебя.
|
| So what could helpless Jeannie do?
| Так что же могла сделать беспомощная Джинни?
|
| She had nae will tae say him naw
| Она не могла сказать ему, что
|
| At length she blushed a sweet consent
| Наконец она покраснела от сладкого согласия
|
| And love was aye between them twa | И любовь была между ними двумя |