| Cadal Cha Dean Mi (оригинал) | Кадал Ча Дин Ми (перевод) |
|---|---|
| Cadal cha dean mi | я не сплю |
| sugradh cha dean mise | суград я не буду |
| nochd chan fhaigh mi tamh | сегодня я не буду отдыхать |
| ‘s gun mo ghradh a tighinn | И без моей любви |
| Cha b’ann dubh no ruadh | Это был не черный или красный |
| a bha luaidh mo chridhe | что было любовью моего сердца |
| ach gu buidhe ban | но желтовато-белый |
| ailleagan nan gillean | драгоценности мальчиков |
| ‘S tu bu ghuirme suil | Ты самый голубоглазый |
| ‘s tu bu dubailt cridhe | Ты двойное сердце |
| ‘s tub u bhinne cainnt | «S ванна у bhinne cainnt |
| ris na rinn mi bruidhinn | к тому, что я говорил |
| Sgriobhadair le peann | Писатель в ручке |
| leaughadair nan duilleag | читатель страниц |
| maraiche nan tonn | моряк волн |
| chuireadh long fo h-uidheam | корабль поставили под оборудование |
| Bhuail I air an traigh | Она попала на пляж |
| far am fas an duileasg | где растет дульса |
| leum thu aist' a ghraidh | ты выпрыгнул из любви |
| ‘s shabhail thu iad uile | Вы спасли их всех |
| Chuala mise sgeul | я слышал историю |
| a thug deur bhom cridhe | кто принес слезу из моего сердца |
| thu bhi falbh a null | ты становишься нулевым |
| ‘s gun do dhuil ri tilleadh | И ты не надеялся вернуться |
| H-uile h-oidch' tha mi | Каждую ночь я |
| smaoineachadh gun tig thu | думаю, ты придешь |
| gu mo leabaidh fhin | в мою собственную кровать |
| ‘s aonaranach mise | я одинок |
