Перевод текста песни Kdybych byl malířem - Karel Zich

Kdybych byl malířem - Karel Zich
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Kdybych byl malířem , исполнителя -Karel Zich
в жанреПоп
Дата выпуска:09.10.2005
Язык песни:Чешский
Kdybych byl malířem (оригинал)Kdybych byl malířem (перевод)
Kdybych byl malířem slunečných strání, Если бы я был художником солнечных склонов,
měl bych Tě s vějířem a s pousmáním Я бы тебя с веером и улыбкой
a na mé výstavě by Tvoji známí и на моей выставке ваши знакомые бы
podlehli představě, že jsi to Ty, že jsi to Ty. они поддались идее, что это Ты, что это Ты.
Kdybych byl sochařem a tvořil z lávy, Если бы я был скульптором и создал из лавы,
snad bych Tvým portrétem dobyl i slávy. быть может, я тоже завоюю славу твоим портретом.
Tak se ti omlouvám, že jenom zpívám Поэтому я извиняюсь за то, что просто пою
a věř mi dlouho mám ten pocit i když ho skrývám. и поверьте, у меня уже давно есть это чувство, хотя я и скрываю его.
Protože moje píseň nemá zlatý rám, Потому что у моей песни нет золотого обрамления,
tak patří dívčím snům a patří dětským hrám, так принадлежит девичьим мечтам и принадлежит детским играм,
je v ní i obraz Tvůj i svět, co mám tak rád, в нем образ Тебя и мира, который я так люблю,
to všechno lásko bych Ti nemoh nikdy dát Я никогда не мог дать тебе всю эту любовь
obrazem s vějířem, kdybych byl malířem. картина с веером, если бы я был художником.
Kdybych byl malířem hlubokých tůní Если бы я был художником глубоких бассейнов
měl bych svět z barev jen, bez jeho vůní, Мне бы мир только красок, без его запахов,
tak se Ti omlouvám, že jenom zpívám Так что извини, что просто пою
a věř mi dlouho mám ten pocit i když ho skrývám. и поверьте, у меня уже давно есть это чувство, хотя я и скрываю его.
Protože moje píseň nemá zlatý rám, Потому что у моей песни нет золотого обрамления,
tak patří dívčím snům a patří dětským hrám, так принадлежит девичьим мечтам и принадлежит детским играм,
je v ní i obraz Tvůj i svět co mám tak rád, в нем есть и Твой образ, и мир, который я так люблю,
to všechno lásko bych Ti nemoh nikdy dát Я никогда не мог дать тебе всю эту любовь
obrazem s vějířem, kdybych byl malířem.картина с веером, если бы я был художником.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: