| Dlouhou řádku šťastných dnů
| Длинная череда счастливых дней
|
| pískával jsem na smečku mých psů
| Я свистнул на свою стаю собак
|
| hafity haf a hafity dů
| хафитс хаф и хафитс делать
|
| štěkávali jsme ze schodů
| мы лаяли вниз по лестнице
|
| c’est la vie
| такова жизнь
|
| nemělo to chybu, pánbů ví
| ошибки не было, бог его знает
|
| Do modrých dálek
| В голубое небо
|
| my hnali se v dál
| мы мчались дальше
|
| i když byl nečas
| хотя было поздно
|
| že bys psa nevyhnnal
| Что бы ты не прогнал собаку
|
| jen já znal pravdu největší
| только я знал величайшую правду
|
| pes, to je brácha člověčí
| собака брат человека
|
| pes, to je brácha člověčí
| собака брат человека
|
| Krátkou řádku šťastných dnů
| Короткая полоса счастливых дней
|
| s tebou jsem prožil, ženou mých snů
| Я жил с тобой, женщина моей мечты
|
| mufity muf a mufity dů
| халявы халявы и халявы делают
|
| líbal jsem med tvých sladkých rtů
| Я поцеловал мед твоих сладких губ
|
| c’est la vie
| такова жизнь
|
| v čem byla chyba, pánbů ví
| Бог знает, что было не так
|
| Pro další dárek já řítil se v dál
| За следующим подарком я помчался дальше
|
| ač byl nečas
| хотя было поздно
|
| že bys psa nevyhnal
| Что бы ты не прогнал собаку
|
| jen já znal pravdu největší
| только я знал величайшую правду
|
| žena je ségra člověčí
| женщина - сестра мужчины
|
| žena je ségra člověčí
| женщина - сестра мужчины
|
| Dlouhou řádku dlouhých dnů
| Длинная череда долгих дней
|
| pískáš si na mě jak na smečku mých psů
| ты свистишь мне как стая моих собак
|
| hafity ňuf a ňufity dů
| сопли носы и сопли носы
|
| nosím ti denně aport do schodů
| Я поднимаю тебя по лестнице каждый день
|
| c’est la vie
| такова жизнь
|
| že mám tu chybu pánbů ví
| он знает, что у меня есть эта ошибка
|
| Pro další dárek já řítil se v dál
| За следующим подарком я помчался дальше
|
| ač byl nečas
| хотя было поздно
|
| že bys psa nevyhnal
| Что бы ты не прогнал собаку
|
| jen já znal pravdu největší
| только я знал величайшую правду
|
| žena je ségra člověčí.
| женщина - сестра мужчины.
|
| Pro další dárek já řítil se v dál
| За следующим подарком я помчался дальше
|
| ač byl nečas
| хотя было поздно
|
| že bys psa nevyhnal
| Что бы ты не прогнал собаку
|
| jen já znal pravdu největší
| только я знал величайшую правду
|
| žena je ségra člověčí
| женщина - сестра мужчины
|
| žena je ségra člověčí | женщина - сестра мужчины |