| Bilmezdik bizi neler beklerdi, çözemedik bu dünya kiminin
| Мы не знали, что нас ждет, мы не могли понять, чей это мир
|
| Hepimiz yalnız kaldık ama görmedim ben böylesini
| Мы совсем одни, но я никогда не видел такого
|
| Yarınlarımız vardı ama ancak bulduk sillesini
| У нас было завтра, но мы только нашли его.
|
| Peşin karşımızda şimdi, açın hesap defterinizi
| Перед нами сейчас, откройте свою учетную книгу
|
| Verilecek kararlar engeller geleceğimi
| Решения, которые необходимо принять, мешают моему будущему
|
| İmdat (İmdat!), gelecek elden gidiyor!
| Имдат (Помогите!), будущее уходит!
|
| İmdat (İmdat!), sevece’n günler bitiyor!
| Помогите (Помогите!), дни вашей любви подходят к концу!
|
| İmdat (İmdat!), gelecek elden gidiyor!
| Имдат (Помогите!), будущее уходит!
|
| İmdat (İmdat!), kara bulut hep yaklaşıyor!
| Помогите (Помогите!), черная туча всегда приближается!
|
| Eksik beyinlerde tasdik yetersiz
| Недостаточное подтверждение в дефектных мозгах
|
| Ya rezil olursun, ya da takdim edersin
| Либо вы опозорены, либо представляете
|
| Soğuk terler akıtırken yaşamında neden hâlâ
| Почему ты все еще в своей жизни, когда ты в холодном поту
|
| Korkak olup godomanlığı taklit edersin?
| Ты стал трусом и подражаешь богочеловеку?
|
| Bi' yanda silahlar, bi' yanda isyancılar
| Оружие с одной стороны, повстанцы с другой
|
| Diğer taraftaysa kıtlık yüzünden ölen insanlar
| С другой стороны, люди умирают от голода.
|
| Hayat tacirlerine dur diyen yok hiç yerkürede
| Никто в мире не говорит трейдерам «стоп жизни».
|
| Terörü destekleyen tanınan simalar
| Известные деятели, поддерживающие терроризм
|
| Tecavüzcü eğitmenler, emek hırsızları
| Тренеры-насильники, трудовые воры
|
| Sahte gülücükler, mahvedilen doğal ortamların
| Поддельные улыбки, разрушенная природа
|
| Yaşam kaynaklarım, umutlarım, geleceğim, toplumum
| Мои источники жизни, мои надежды, мое будущее, мое сообщество
|
| Yetmiyor mu söyleyin be bizden çaldıkları?
| Разве не достаточно, скажи мне, что они у нас украли?
|
| Bilirsiniz bu durumlar saymakla bitmez
| Вы знаете, эти ситуации не заканчиваются подсчетом.
|
| Kaymak tabaka sınır zorlar, ahlak ne bilmez
| Сливочный слой раздвигает границы, мораль знает что
|
| Maksat gelişmek değil, maksat delirtmek!
| Цель не в развитии, цель в том, чтобы свести вас с ума!
|
| Koyun çobanları gütmedikçe, şartlar değişmez
| Условия не меняются, пока пастухи не пасут овец.
|
| Saklandığın deliğin adı adaletse hata ettin!
| Если дыра, в которой вы прячетесь, называется правосудием, вы ошиблись!
|
| Harab olur yaşamın tek celsede yok yarın
| Твоя жизнь будет разрушена за один сеанс, завтра уже не будет
|
| Yataklık yapanlara, yaratık gözüyle bakmadıkça
| Если только они не смотрят на тех, кто их укрывает, как на существ.
|
| İnan senin için kötü yarın vardır
| Верь, что тебя ждет плохое завтра
|
| İstersen intihar et, ne faydası var ki?
| Если вы хотите покончить жизнь самоубийством, какой в этом смысл?
|
| İstersen inat et ve hayat acımaz ki
| Будь упрямым, если хочешь и жизнь не повредит
|
| İstersen biat et tüm fikirlerin aksi
| Если хочешь, отдайся верности противоположным всем идеям.
|
| Sizlerden ricam biraz hoşgörüdür haydi
| Я прошу тебя о небольшой терпимости, давай.
|
| Rap Genius Türkiye | Гений рэпа Турция |