Перевод текста песни Hayale Daldım - Kamufle, Da Poet

Hayale Daldım - Kamufle, Da Poet
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Hayale Daldım , исполнителя -Kamufle
Песня из альбома: Hayale Daldım
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:02.02.2015
Язык песни:Турецкий
Лейбл звукозаписи:PASAJ

Выберите на какой язык перевести:

Hayale Daldım (оригинал)Я Погрузился В Мечту (перевод)
Yok yere bi' hayale daldım, çıkamam içinden! Я зря в сон попал, мне из него не выбраться!
Yok yere üzüldüm, düşündüm, düştüğüm durum yüzünden! Я зря расстроился, подумал я, из-за ситуации, в которую попал!
Cebimde birkaç kuruş üstüm başım dağınık Несколько копеек в кармане, я в беспорядке.
Çatık kaşlarıma eşlik eder, şu bayramlık ağzım Это сопровождает мой хмурый взгляд, мой праздничный рот
Gözlerim kan deryası, tüm fikirlerim yoğun Мои глаза в крови, все мои идеи густы
Yutkunuyorum hiç durmadan, gırtlağımsa boğum boğum Я глотаю без остановки, мое горло задыхается
Attığım her adımda düşündüm Я думал с каждым шагом, который я делал
Düşlediğim her hedef samimiydi ve dürüsttü Каждый гол, о котором я мечтал, был искренним и честным
Savaştım, gariptir ki hiçbir çıkar yol yok Я боролся, странно нет выхода
Nedensiz bir hal içinde benliğimden sürüldüm, üzüldüm Меня выгнали из себя без причины, извини
Başarsam n’olur, ya da başarmasam n’olur? Что, если я добьюсь успеха, или что произойдет, если я потерплю неудачу?
Azıcık kendin için yol katet ve salaklaşma oğlum! Поезди немного для себя и не будь глупым, сын мой!
Gereksizce planlanmış hatalarla doldu içim Я наполнен ненужными запланированными ошибками.
Doğru ya da yanlış seçtik, hayat fazla olgun Мы выбрали правильно или неправильно, жизнь слишком зрелая
Zaman fazla yordu beni ve paramparça oldum Время меня слишком утомило, и я развалился на куски
Yamaç kanla doldu;Склон был залит кровью;
Bu yolda kim hatalarla doğdu? Кто родился с ошибками на этом пути?
Azap saçma bozgun yaratır hep, kararlarsa yolcu Мучения всегда порождают смехотворное поражение, решения — попутчики.
Ben bi' hancı değilim, mahsenimde şarap vurmaz oldu Я не трактирщик, в мой погреб вино не попало
Ömrüne ömür katar, yaşanmışlık hali Это добавляет жизни в вашу жизнь, состояние жизни
Derin darbe yersin yok yere;Вы наносите глубокий удар в никуда;
Kim savaşmış ki sanki? Например, кто воевал?
Elim terler, karnım ağrır, gırtlağım düğümlenir Руки вспотели, желудок болит, горло пересохло
Yok yere bir hata yaptım, nedeni saçmasapan halim Я сделал ошибку без причины, это из-за моего нелепого себя
Yürümekle bitmeyecekti yolun sonu Конец пути не закончится ходьбой
Karanlık da olsa boyun borcu gitmek sorun algılamak bunu Даже если темно, это проблема выйти из долга, воспринять его
Elinde ufalanan zaman boyu boyunu Длина времени рушится в вашей руке
Aşan koyu bir karanlığa, sevdalıydı suskunluğu Он был влюблен в глубокую тьму, которая превосходила его молчание.
Yok yere kaç hayalin, kıyıya vurdu? Сколько твоих мечтаний упало на берег?
Umut etmek ummanın da topallayan bi' meczup Хромающий сумасшедший, который надеется и надеется
Rüzgar estikçe savrul, ifaden hâlâ mağrur Качайтесь, когда дует ветер, ваше выражение все еще гордо
Elbet yarın bi' güneş doğar, avuçlarına mecbur Конечно, завтра взойдет солнце, оно должно быть в твоих ладонях
Rüyalar kabuslara transfer, uzatmaları oynayan nefesler Сны превращаются в кошмары, дыхание играет расширениями
Bazen son dakika güler, bazen hep boşuna zorlar Иногда он смеется в последнюю минуту, иногда всегда старается зря.
Zira kimse tatmin olmaz Потому что никто не доволен
Deplasmanın dünya baya zorlu atmosfer В мире далеко очень сложная атмосфера
Henüz yaşamadın en güzel sabahı Вы еще не испытали самого прекрасного утра
Uyandığında bazen baharın en güzel zamanı Иногда это лучшее время весны, когда ты просыпаешься
Tamam zor, nefes al belada olsa iki elin Ладно, тяжело, дыши, даже если беда, обеими руками
Artı sana senden başka bir şey lazım değil;Кроме того, вам ничего не нужно, кроме вас;
Gittim! Я пошел!
Başkalaşmak lazım bazen, başkalaşmak lazım! Иногда ты должен быть другим, ты должен быть другим!
Tüm hataların nedeninin bi' kerelik olsun unutmak lazım! Нужно хоть раз забыть причину всех ошибок!
Rap Genius TürkiyeГений рэпа Турция
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: