| Violeta spør om tid kan endre alt
| Виолета спрашивает, может ли время все изменить
|
| Ting som kommer, ting som har vært
| Вещи, которые приходят, вещи, которые были
|
| Om svart kan bli kvitt og så svart igjen
| Если черный может избавиться, а затем снова черный
|
| Og tar du sted med i evalueringen
| И вы занимаете место в оценке
|
| i såfall, er me på rett sted?
| если да, то мы в правильном месте?
|
| Og vil du ta meg med meg uansett kva som skjer
| И ты возьмешь меня с собой, что бы ни случилось
|
| Men du må sjå fram eller sjå bak
| Но вы должны смотреть вперед или смотреть назад
|
| For nå går du som i blinde. | А пока идешь как вслепую. |
| Som i blinde
| Как в слепую
|
| Og du, me kan godt sjå bak i lag
| И вы, мы хорошо видим позади в командах
|
| Men ikkje før tiå er inne.
| Но не раньше десяти.
|
| Tiå er inne. | Десятка входит. |
| Hu er inne
| Она в
|
| og gamle minner vinner
| и старые воспоминания побеждают
|
| Før då alt var fryd og alt var vin
| До этого все было радостью и все было вином
|
| Blomsterkransen min var din
| Мой цветочный венок был твоим
|
| Og tiå alltid stod heilt stille
| И десять всегда стояли совершенно неподвижно
|
| Og månen stirte oss i senk med sitt syn
| И луна смотрела на нас своим взглядом
|
| Me budde på landet
| Мы делаем ставку на страну
|
| det tok en time til byn
| до города ушел час
|
| Åh, for et bilde
| О, для картины
|
| Men du, me kan godt sjå bak i lag
| Но вы, мы можем видеть позади в командах
|
| Men ikkje før tiå er inne
| Но не раньше десяти.
|
| Tiå er inne
| Десять в
|
| Hold fast mi hånd far, ta ett skritt om gongen
| Держи меня за руку, отец, делай шаг за шагом
|
| så går me så lenge eg har luft igjen i ballongen
| тогда я иду, пока у меня остается воздух в воздушном шаре
|
| så finner me bror din og før kvelden er omme
| тогда найди мне своего брата и до вечера
|
| er ingen gamle tanker vonde
| старые мысли не плохи
|
| Men Violeta. | Но Виолета. |
| Det har du godt av å vite, di mor
| Тебе полезно знать это, твоя мать
|
| hun bobla over for ingenting
| она лопнула зря
|
| Beatrice har bare krutt. | У Беатрис есть только порох. |
| Hu har ingen lunte
| У нее нет предохранителя
|
| Åh men Violeta. | О, но Виолета. |
| Når du som er hennes kjøtt og nas blod
| Когда ты ее плоть и кровь нас
|
| kjenner det bobler for et skjeivt ord
| чувствую, что это пузыри для кривого слова
|
| ikkje drikk vodka då Violeta, bare lov meg
| не пей тогда водку, Виолетта, только обещай мне
|
| lov meg
| обещай мне
|
| Ikkje drikk vodka når det bobler i deg
| Не пейте водку, когда она в вас кипит
|
| Violeta
| Виолета
|
| Men du er jo meir sånn som meg enn som mor
| Но ты больше похожа на меня, чем на мать
|
| Det er ingen bobler i ditt blod
| В твоей крови нет пузырьков
|
| Hu er en, me er to
| Ху один, мне два
|
| Det er sant du har fått di mors smil
| Это правда, что у тебя улыбка твоей матери
|
| Det er fint
| Это хорошо
|
| Men ditt hjerta er mitt
| Но твое сердце мое
|
| Hu har sitt, og me har ett
| У нее своя, и у нас одна
|
| Men aldri, aldri drikk vodka Violeta | Но никогда, никогда не пейте водку Виолетта |