| Nemanāmi tēli šovakar
| Невидимые изображения сегодня вечером
|
| Gara acīm dūmakā svīt
| Глаза Духа светятся в дыму
|
| Pelēkās smiltīs kādam vēl jāatrod
| Кого-то еще предстоит найти в сером песке
|
| Akmens veidols sirdī kas mīt
| Форма камня в сердце, которое обитает
|
| Un viņu skatiens tevi klusi glāstīs
| И их взгляд будет ласкать тебя тихо
|
| Dziedot dziesmas drīz uzaust rīts
| Петь песни скоро сплести по утрам
|
| Sirmgalvis kāds par dievību stāstīs
| Старик расскажет кому-то о божестве
|
| Siltiem vārdiem, gurnautā tīts
| Теплые слова, обернутые вокруг бедра
|
| Kā lai tieku tur kur iemīl daudz
| Как попасть туда, где ты сильно влюбляешься
|
| Kā lai tieku tam kam sirdī caurs
| Как я могу пройти через мое сердце
|
| Putni bez balsīm, ēnas kliedz debesīs
| Птицы без голосов, тени кричат в небе
|
| Pilnmēness naktī vārdu nav daudz
| В ночь полнолуния не так много слов
|
| Diena bez gaismas laimi tev nenesīs
| День без света не принесет тебе счастья
|
| Paust siltā naktī ir ļauts
| Выражение теплой ночи позволено
|
| Tur tālu tumšā upes krasta lēnā
| Там медленный темный берег реки
|
| Sirmgalvis sēž-lūdz dievības
| Старик сидит-молится божествам
|
| Smaidot lūpām kaltajā zarā
| Улыбающиеся губы на кованой ветке
|
| Ar mīlestību piepilda tās
| Наполни их любовью
|
| Kā lai sniedzu to kā man nav daudz
| Как дать это, как будто у меня мало
|
| Kā lai liedzu to kas mani sauc
| Как отрицать то, что называется мной
|
| Kur tālu tumšā ceļa akmens mūrī ir daudz:
| Где много в каменной стене темной дороги:
|
| Un tevi sauc, kā lai tevi tur sauc
| И тебя зовут, как тебя зовут
|
| Kur divas rokas, kājas, acis sirmgalvju daudz
| Где две руки, ноги, глаза стариков много
|
| Es tevi sauc, kā lai tevi tur sauc
| Я зову тебя так, как тебя там зовут
|
| Kā lai tieku tur kur iemīl daudz
| Как попасть туда, где ты сильно влюбляешься
|
| Kā lai tieku tam kam sirdī caurs
| Как я могу пройти через мое сердце
|
| Un zelta veidols lai no blīva akmeņa krauts
| И форма золота должна быть сделана из плотного камня
|
| Vai tevi sauc? | тебя зовут |
| Kā lai tevi tur sauc
| Как там звать
|
| Tur dzīvo mīlestība, mīļā tās nava daudz
| Там живет любовь, люблю ее сильно
|
| Ja tevi sauc, kā lai tevi tur sauc
| Если тебя зовут, как это там называется
|
| Kur tālu tumšā ceļa akmens mūrī ir daudz:
| Где много в каменной стене темной дороги:
|
| Kur tevi sauc, kā lai tevi tur sauc
| Где тебя зовут, как тебя там зовут
|
| Kur divas rokas, kājas, acis sirmgalvju daudz
| Где две руки, ноги, глаза стариков много
|
| Es tevi sauc, kā lai tevi tur sauc
| Я зову тебя так, как тебя там зовут
|
| Un zelta veidols lai no blīva akmeņa krauts
| И форма золота должна быть сделана из плотного камня
|
| Vai tevi sauc, kā lai tevi tur sauc
| Тебя зовут?
|
| Tur dzīvo mīlestība, mīļā tās nava daudz
| Там живет любовь, люблю ее сильно
|
| Kā tevi sauc, kā lai tevi tur sauc | Как тебя зовут, как тебя там зовут |