| J'étais là, même quand tu n'étais plus là pour toi-même
| Я был рядом, даже когда тебя не было рядом
|
| J'étais lasse que tu prennes sur toi-même quand tu me disais «Je t’aime»
| Я устал от того, что ты брал это на себя, когда говорил мне: «Я люблю тебя».
|
| J'étais la même pourtant, même quand je suis devenue un peu plus terne
| Я был таким же, даже когда я стал немного скучнее
|
| J'étais la belle qui te rendait fier parce que j’avais la sagesse d’une vieille
| Я была красавицей, которой ты гордился, потому что у меня была мудрость старухи.
|
| J'étais la tienne, tu me disais, même quand ça te faisait peur de me voir si
| Я был твоим, ты сказал мне, даже когда ты боялся увидеть меня, если
|
| belle
| красивая
|
| Tout ira bien, mon amour, si tu restes à la hauteur de toi-même
| С тобой все будет хорошо, любовь моя, если ты оправдаешь себя
|
| Tout ira bien, mon amour, si tu retrouves un jour la force de dire «Je t’aime,
| У тебя все будет хорошо, любовь моя, если ты когда-нибудь найдешь в себе силы сказать: «Я люблю тебя,
|
| mon amour»
| моя любовь"
|
| Tout ira bien, mon amour, tout ira bien
| Все будет хорошо, любовь моя, все будет хорошо
|
| Il aura donc fallu que je parte pour que tu reviennes
| Поэтому мне пришлось уйти, чтобы ты вернулся
|
| Qu’il soit trop tard pour que moi, je revienne
| Мне уже поздно возвращаться
|
| Tu seras le même, même si je ne suis pas là pour être tienne
| Ты будешь прежним, хотя я здесь не для того, чтобы быть твоим
|
| Tu seras le même si tu prends une plus laide
| Ты будешь таким же, если возьмешь более уродливого
|
| Tu seras le même quand tu embrasseras tes yeux sur elle
| Ты будешь таким же, когда поцелуешь ей глаза
|
| Tu seras le même, même si humilié d’amour, ce soit toi qui doive lui dire «Je t’aime»
| Ты будешь такой же, даже если смиришься с любовью, это ты должна сказать ему: «Я люблю тебя»
|
| Tu seras le même que t’as toujours été, le même
| Ты будешь такой же, как всегда, такой же
|
| Tout ira bien, mon amour, si tu restes à la hauteur de toi-même
| С тобой все будет хорошо, любовь моя, если ты оправдаешь себя
|
| Tout ira bien, mon amour, si tu retrouves un jour la force de dire «Je t’aime,
| У тебя все будет хорошо, любовь моя, если ты когда-нибудь найдешь в себе силы сказать: «Я люблю тебя,
|
| mon amour»
| моя любовь"
|
| Tout ira bien, mon amour, tout ira bien
| Все будет хорошо, любовь моя, все будет хорошо
|
| Il aura donc fallu que je parte pour que tu reviennes
| Поэтому мне пришлось уйти, чтобы ты вернулся
|
| Qu’il soit trop tard pour que moi, je revienne
| Мне уже поздно возвращаться
|
| On est toujours les mêmes, même quand autour il fait plus très clair
| Мы все те же, даже когда вокруг не так светло
|
| On est souvent les mêmes à se dire des choses qu’après on regrette
| Мы часто одни и те же говорим друг другу вещи, о которых потом сожалеем
|
| On est le Amen de la prière, lorsqu’on s’aime vraiment
| Мы Аминь молитвы, когда мы действительно любим друг друга
|
| On veut retrouver les mêmes de l’histoire du départ mais on y arrive pas quand
| Мы хотим найти те же самые из истории начала, но мы не можем, когда
|
| même
| такой же
|
| On porte le bonheur même dans l' malheur, faut juste qu’on l’accepte
| Мы приносим счастье даже в беду, нужно только принять это
|
| Tout ira bien, mon amour, si tu restes à la hauteur de toi-même
| С тобой все будет хорошо, любовь моя, если ты оправдаешь себя
|
| Tout ira bien, mon amour, si tu retrouves un jour la force de dire «Je t’aime,
| У тебя все будет хорошо, любовь моя, если ты когда-нибудь найдешь в себе силы сказать: «Я люблю тебя,
|
| mon amour»
| моя любовь"
|
| Tout ira bien, mon amour, tout ira bien
| Все будет хорошо, любовь моя, все будет хорошо
|
| Il aura donc fallu que je parte pour que tu reviennes
| Поэтому мне пришлось уйти, чтобы ты вернулся
|
| Qu’il soit trop tard pour que moi, je revienne
| Мне уже поздно возвращаться
|
| J'étais là, même quand tu n'étais plus là pour toi-même
| Я был рядом, даже когда тебя не было рядом
|
| J'étais lasse que tu prennes sur toi-même quand tu me disais «Je t’aime»
| Я устал от того, что ты брал это на себя, когда говорил мне: «Я люблю тебя».
|
| J'étais la même pourtant, même quand je suis devenue un peu plus terne
| Я был таким же, даже когда я стал немного скучнее
|
| J'étais la belle qui te rendait fier parce que j’avais la sagesse d’une vieille
| Я была красавицей, которой ты гордился, потому что у меня была мудрость старухи.
|
| J'étais la tienne, tu me disais, même quand ça te faisait peur | Я был твоим, ты сказал мне, даже когда это пугало тебя |