| En trente-neuf, cette année-là
| В тридцать девятом, в том же году
|
| On commençait de faire la guerre
| Мы начали войну
|
| Moi, j'étais trop petite, je ne comprenais pas
| Я, я был слишком мал, я не понимал
|
| Ce que c'était la guerre
| Какая была война
|
| Je regardais les fleurs et l’eau de la rivière
| Я смотрел на цветы и воду в реке
|
| Ou je jouais aux caches sur la place aux ormeaux
| Где я играл в прятки на площади вязов
|
| Sur la place aux ormeaux
| На вязовой площади
|
| Il n’y avait plus de fêtes, plus de bals populaires
| Не было больше ни вечеринок, ни народных балов
|
| Il n’y avait plus qu' des vieux sur la place aux ormeaux
| На площади aux Abalones остались одни старики.
|
| Sur la place aux ormeaux
| На вязовой площади
|
| On prenait Radio Londres en cachette, derrière
| Мы взяли Radio London втихаря, сзади
|
| L’ombre de nos rideaux
| Тень наших штор
|
| Tandis qu’on découpait la France en deux morceaux
| Когда мы разрезаем Францию на две части
|
| Et puis, ce fut enfin
| И тогда это было наконец
|
| L’année quarante-cinq
| Год сорок пятый
|
| En quarante-cinq, cette année-là
| В сорок пятом году
|
| On finissait de faire la guerre
| Мы закончили вести войну
|
| Moi, qui avais grandi, je ne comprenais pas
| Меня, выросшего, я не понял
|
| Pourquoi faire la guerre
| Зачем идти на войну
|
| Je regardais les fleurs et l’eau de la rivière
| Я смотрел на цветы и воду в реке
|
| Des garçons m’embrassaient sur la place aux ormeaux
| Мальчики целовали меня на площади вязов
|
| Sur la place aux ormeaux
| На вязовой площади
|
| Y avait des bals partout, plein de bals populaires
| Повсюду были балы, много популярных балов
|
| On célébrait des noces sur la place aux ormeaux
| Мы праздновали свадьбы на площади Эльмо
|
| Sur la place aux ormeaux
| На вязовой площади
|
| On prenait le soleil, s’enivrait de lumière
| Мы взяли солнце, напились света
|
| On tirait les rideaux
| Мы рисовали шторы
|
| Tandis qu’on arrangeait l’Europe en plusieurs lots
| Как Европа была устроена в лотах
|
| La guerre était finie
| Война закончилась
|
| Oui, mais enfin, depuis
| Да, но в конце концов, поскольку
|
| Depuis ce temps, tout ce temps-là
| С того времени все это время
|
| On continue de faire la guerre
| Мы продолжаем вести войну
|
| Et moi, qui suis adulte, je n' comprends toujours pas
| А я, будучи взрослой, до сих пор не понимаю
|
| Pourquoi faire la guerre
| Зачем идти на войну
|
| Alors qu’il y a des fleurs, des oiseaux, des rivières
| Пока есть цветы, птицы, реки
|
| Et des enfants qui s’aiment sur la place aux ormeaux
| И дети, которые любят друг друга на площади морского ушка
|
| Aujourd’hui, il fait beau
| Сегодня прекрасная погода
|
| Aujourd’hui, mais demain se pourrait-il sur Terre
| Сегодня, но завтра это может быть на Земле
|
| Qu’un paradis se meure et nous fasse défaut
| Пусть рай умрет и подведет нас
|
| À tout jamais défaut?
| Вечно не хватает?
|
| Plus d’enfants au soleil, plus de paix sur la Terre
| Больше детей на солнце, больше мира на земле
|
| Plus de fleurs, plus d’oiseaux
| Больше цветов, больше птиц
|
| Mais ce n’est pas possible, il fait tellement beau
| Но это невозможно, это так красиво
|
| Aujourd’hui, tellement beau
| Сегодня так красиво
|
| Sur la place aux ormeaux
| На вязовой площади
|
| Tellement beau | Так красиво |