
Дата выпуска: 06.06.2013
Лейбл звукозаписи: Choice of
Язык песни: Французский
La place aux ormeaux(оригинал) |
En trente-neuf, cette année-là |
On commençait de faire la guerre |
Moi, j'étais trop petite, je ne comprenais pas |
Ce que c'était la guerre |
Je regardais les fleurs et l’eau de la rivière |
Ou je jouais aux caches sur la place aux ormeaux |
Sur la place aux ormeaux |
Il n’y avait plus de fêtes, plus de bals populaires |
Il n’y avait plus qu' des vieux sur la place aux ormeaux |
Sur la place aux ormeaux |
On prenait Radio Londres en cachette, derrière |
L’ombre de nos rideaux |
Tandis qu’on découpait la France en deux morceaux |
Et puis, ce fut enfin |
L’année quarante-cinq |
En quarante-cinq, cette année-là |
On finissait de faire la guerre |
Moi, qui avais grandi, je ne comprenais pas |
Pourquoi faire la guerre |
Je regardais les fleurs et l’eau de la rivière |
Des garçons m’embrassaient sur la place aux ormeaux |
Sur la place aux ormeaux |
Y avait des bals partout, plein de bals populaires |
On célébrait des noces sur la place aux ormeaux |
Sur la place aux ormeaux |
On prenait le soleil, s’enivrait de lumière |
On tirait les rideaux |
Tandis qu’on arrangeait l’Europe en plusieurs lots |
La guerre était finie |
Oui, mais enfin, depuis |
Depuis ce temps, tout ce temps-là |
On continue de faire la guerre |
Et moi, qui suis adulte, je n' comprends toujours pas |
Pourquoi faire la guerre |
Alors qu’il y a des fleurs, des oiseaux, des rivières |
Et des enfants qui s’aiment sur la place aux ormeaux |
Aujourd’hui, il fait beau |
Aujourd’hui, mais demain se pourrait-il sur Terre |
Qu’un paradis se meure et nous fasse défaut |
À tout jamais défaut? |
Plus d’enfants au soleil, plus de paix sur la Terre |
Plus de fleurs, plus d’oiseaux |
Mais ce n’est pas possible, il fait tellement beau |
Aujourd’hui, tellement beau |
Sur la place aux ormeaux |
Tellement beau |
Место у ушка(перевод) |
В тридцать девятом, в том же году |
Мы начали войну |
Я, я был слишком мал, я не понимал |
Какая была война |
Я смотрел на цветы и воду в реке |
Где я играл в прятки на площади вязов |
На вязовой площади |
Не было больше ни вечеринок, ни народных балов |
На площади aux Abalones остались одни старики. |
На вязовой площади |
Мы взяли Radio London втихаря, сзади |
Тень наших штор |
Когда мы разрезаем Францию на две части |
И тогда это было наконец |
Год сорок пятый |
В сорок пятом году |
Мы закончили вести войну |
Меня, выросшего, я не понял |
Зачем идти на войну |
Я смотрел на цветы и воду в реке |
Мальчики целовали меня на площади вязов |
На вязовой площади |
Повсюду были балы, много популярных балов |
Мы праздновали свадьбы на площади Эльмо |
На вязовой площади |
Мы взяли солнце, напились света |
Мы рисовали шторы |
Как Европа была устроена в лотах |
Война закончилась |
Да, но в конце концов, поскольку |
С того времени все это время |
Мы продолжаем вести войну |
А я, будучи взрослой, до сих пор не понимаю |
Зачем идти на войну |
Пока есть цветы, птицы, реки |
И дети, которые любят друг друга на площади морского ушка |
Сегодня прекрасная погода |
Сегодня, но завтра это может быть на Земле |
Пусть рай умрет и подведет нас |
Вечно не хватает? |
Больше детей на солнце, больше мира на земле |
Больше цветов, больше птиц |
Но это невозможно, это так красиво |
Сегодня так красиво |
На вязовой площади |
Так красиво |
Название | Год |
---|---|
Sous le ciel de Paris | 2016 |
Paris canaille | 2016 |
Soud le ciel de paris | 2012 |
Sur les quais du vieux Paris | 2020 |
Chanson pour l'auvergnat | 2011 |
Déshabillez-moi | 2020 |
Les enfants qui s'aiment | 2011 |
La Rue Des Blancs Manteaux | 2019 |
Miarka | 2010 |
Vous mon cœur | 2017 |
Je suis comme je suis | 2011 |
Il n'y a plus d'après | 2011 |
Ca va | 2010 |
Dieu est nègre | 2017 |
Sans vous aimer | 2016 |
Musique mécanique | 2011 |
C'etait bien (Le p'tit bal perdu) | 2011 |
Chandernagor | 2011 |
Accordéon | 2011 |
Je hais les dimanches | 2011 |