Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Je prend les choses du bon côté, исполнителя - Juliette Gréco. Песня из альбома Juliette Gréco 1950-1957 : la muse de Saint-Germain, в жанре Эстрада
Дата выпуска: 11.04.2010
Лейбл звукозаписи: Frémeaux & Associés
Язык песни: Французский
Je prend les choses du bon côté(оригинал) |
Paroles et Musique: B. Michel, J. Davis 1956 |
© 1956 — Editions Eddie Barclay |
— Dis Monsieur en passant dans la rue |
— Oui Madame en passant dans la rue |
— Si tu vois une femme complètement nue |
— Si je vois une femme complètement nue |
— Sans témoin et dans un coin discret |
Dans ce cas là qu’est ce que tu fais? |
— Si c’est comme ça dans ce cas là je garde mon sang-froid |
Ok je prends la chose du bon côté |
Plein d'émotion j'ôte mon veston |
Je le mets sur son dos |
Pour qu’elle n’ai pas un rhume de cerveau ! |
oh oh oh |
— Par hasard tu téléphones chez toi |
— Par hasard je téléphone chez moi |
— Une voix d’homme te dit «vous me dérangez» |
— Une voix d’homme me dit «vous me dérangez» |
— Je veux finir ce que j’ai commencé |
Dans ce cas là qu’est ce que tu fais? |
— Si c’est comme ça dans ce cas là je garde mon sang-froid |
Ok je prends la chose du bon côté |
Comme le tuyau du lavabo est complètement bouché |
C’est sûr que c’est la voix du plombier ! |
C’est sûr ! |
— On te présente à Marylin Monroe |
— On me présente à Marylin Monroe |
— Elle te dit demain cinq heures chez moi |
— Elle me dit demain cinq heures chez moi |
— Je serais seule venez prendre le thé |
Dans ce cas là qu’est ce que tu fais? |
— Si c’est comme ça dans ce cas là je garde mon sang-froid |
Ok je prends la chose du bon côté |
Si cette beauté m’offre le thé ma foi je n’irais pas |
Parce que vraiment le thé je n’aime pas ça |
— Tu sais très bien qu’il n’est pas question de thé ! |
Ah bon ! |
— Si tu trouves ta femme à la maison |
— Si je trouve ma femme à la maison |
— Dans les bras d’un gars que tu connais pas |
— Dans les bras d’un gars que je connais pas |
— Elle te dit «mais c’est mon frère de lait» |
Dans ce cas là qu’est ce que tu fais? |
alors ! |
raconte? |
— Si c’est comme ça dans ce cas là je garde mon sang-froid |
Ok je prends la chose du bon côté |
Ma femme dit ça, si elle dit ça c’est que c’est la vérité |
Son frère de lait je l’invite à dîner ! |
Pas beau ça ! |
— Si demain tu n’as plus un radis |
— Si demain je n’ai plus un radis |
— Si tu es fauché comme les blés |
— Si je suis fauché comme les blés |
— Si tu dois danser devant le buffet |
Dans ce cas là qu’est ce que tu fais? |
— Si c’est comme ça dans ce cas là je garde mon sang-froid |
Ok je prends la chose du bon côté |
Si je dansais devant le buffet |
Toi tu danserais aussi |
Ça ferait un numéro comme celui-ci |
(orchestre) |
En duo: Si c’est comme ça dans ce cas là je garde mon sang-froid |
Ok je prends la chose du bon côté |
Car dans tout ça il n’y a pas de quoi en faire un plat |
Voilà pourquoi sans jamais m'énerver |
Je prends toujours les choses du bon côté ! |
Ok |
Я принимаю вещи с хорошей стороны(перевод) |
Слова и музыка: Б. Мишель, Дж. Дэвис, 1956 г. |
© 1956 — Издания Эдди Барклая |
«Скажите сэр, когда вы проходите по улице |
— Да, мэм, проходя по улице |
«Если ты увидишь совершенно голую женщину |
«Если я увижу совершенно голую женщину |
— Без свидетелей и в укромном уголке |
В таком случае, что вы делаете? |
«Если это так, то я буду сохранять хладнокровие». |
Хорошо, я принимаю это на яркой стороне |
Полный эмоций, я снимаю куртку |
Я положил его на спину |
Чтобы у нее не было простуды в мозгах! |
Ох ох ох |
"Случайно ты звонишь домой. |
«Случайно я звоню домой |
«Мужской голос говорит: «Ты мне мешаешь» |
— Мужской голос говорит «ты мне мешаешь» |
«Я хочу закончить то, что начал». |
В таком случае, что вы делаете? |
«Если это так, то я буду сохранять хладнокровие». |
Хорошо, я принимаю это на яркой стороне |
Так как сливная труба полностью забита |
Это точно голос сантехника! |
Это точно! |
— Познакомьтесь с Мэрилин Монро |
— Меня представляют Мэрилин Монро. |
«Она скажет вам, что завтра в пять часов у меня дома. |
«Она говорит мне, что завтра в пять часов дома |
"Я буду один, приди и выпью чаю |
В таком случае, что вы делаете? |
«Если это так, то я буду сохранять хладнокровие». |
Хорошо, я принимаю это на яркой стороне |
Если эта красотка предложит мне чай, моя вера, я не пойду. |
Потому что я действительно не люблю чай |
"Ты прекрасно знаешь, что дело не в чае!" |
О, хорошо ! |
«Если вы застанете свою жену дома |
«Если я найду свою жену дома |
«В объятиях парня, которого ты не знаешь |
«В объятиях парня, которого я не знаю |
«Она говорит тебе: «Но он мой сводный брат». |
В таком случае, что вы делаете? |
так ! |
пересказать? |
«Если это так, то я буду сохранять хладнокровие». |
Хорошо, я принимаю это на яркой стороне |
Моя жена так говорит, если она говорит, что это правда |
Его приемного брата я приглашаю на ужин! |
Не красивая! |
«Если завтра у тебя не будет редьки |
"Если завтра у меня не будет редьки |
«Если ты сломался, как пшеница |
«Если я разорюсь, как пшеница |
«Если вам нужно танцевать перед буфетом |
В таком случае, что вы делаете? |
«Если это так, то я буду сохранять хладнокровие». |
Хорошо, я принимаю это на яркой стороне |
Если бы я танцевал перед буфетом |
Ты бы тоже танцевал |
Это сделало бы число, подобное этому |
(оркестр) |
Дуэт: Если это так, то я сохраняю хладнокровие |
Хорошо, я принимаю это на яркой стороне |
Потому что во всем этом не о чем суетиться |
Вот почему никогда не злясь |
Я всегда принимаю вещи на яркой стороне! |
Хорошо |