| Paroles et Musique: B. Michel, J. Davis 1956
| Слова и музыка: Б. Мишель, Дж. Дэвис, 1956 г.
|
| © 1956 — Editions Eddie Barclay
| © 1956 — Издания Эдди Барклая
|
| — Dis Monsieur en passant dans la rue
| «Скажите сэр, когда вы проходите по улице
|
| — Oui Madame en passant dans la rue
| — Да, мэм, проходя по улице
|
| — Si tu vois une femme complètement nue
| «Если ты увидишь совершенно голую женщину
|
| — Si je vois une femme complètement nue
| «Если я увижу совершенно голую женщину
|
| — Sans témoin et dans un coin discret
| — Без свидетелей и в укромном уголке
|
| Dans ce cas là qu’est ce que tu fais?
| В таком случае, что вы делаете?
|
| — Si c’est comme ça dans ce cas là je garde mon sang-froid
| «Если это так, то я буду сохранять хладнокровие».
|
| Ok je prends la chose du bon côté
| Хорошо, я принимаю это на яркой стороне
|
| Plein d'émotion j'ôte mon veston
| Полный эмоций, я снимаю куртку
|
| Je le mets sur son dos
| Я положил его на спину
|
| Pour qu’elle n’ai pas un rhume de cerveau ! | Чтобы у нее не было простуды в мозгах! |
| oh oh oh
| Ох ох ох
|
| — Par hasard tu téléphones chez toi
| "Случайно ты звонишь домой.
|
| — Par hasard je téléphone chez moi
| «Случайно я звоню домой
|
| — Une voix d’homme te dit «vous me dérangez»
| «Мужской голос говорит: «Ты мне мешаешь»
|
| — Une voix d’homme me dit «vous me dérangez»
| — Мужской голос говорит «ты мне мешаешь»
|
| — Je veux finir ce que j’ai commencé
| «Я хочу закончить то, что начал».
|
| Dans ce cas là qu’est ce que tu fais?
| В таком случае, что вы делаете?
|
| — Si c’est comme ça dans ce cas là je garde mon sang-froid
| «Если это так, то я буду сохранять хладнокровие».
|
| Ok je prends la chose du bon côté
| Хорошо, я принимаю это на яркой стороне
|
| Comme le tuyau du lavabo est complètement bouché
| Так как сливная труба полностью забита
|
| C’est sûr que c’est la voix du plombier ! | Это точно голос сантехника! |
| C’est sûr !
| Это точно!
|
| — On te présente à Marylin Monroe
| — Познакомьтесь с Мэрилин Монро
|
| — On me présente à Marylin Monroe
| — Меня представляют Мэрилин Монро.
|
| — Elle te dit demain cinq heures chez moi
| «Она скажет вам, что завтра в пять часов у меня дома.
|
| — Elle me dit demain cinq heures chez moi
| «Она говорит мне, что завтра в пять часов дома
|
| — Je serais seule venez prendre le thé
| "Я буду один, приди и выпью чаю
|
| Dans ce cas là qu’est ce que tu fais?
| В таком случае, что вы делаете?
|
| — Si c’est comme ça dans ce cas là je garde mon sang-froid
| «Если это так, то я буду сохранять хладнокровие».
|
| Ok je prends la chose du bon côté
| Хорошо, я принимаю это на яркой стороне
|
| Si cette beauté m’offre le thé ma foi je n’irais pas
| Если эта красотка предложит мне чай, моя вера, я не пойду.
|
| Parce que vraiment le thé je n’aime pas ça
| Потому что я действительно не люблю чай
|
| — Tu sais très bien qu’il n’est pas question de thé ! | "Ты прекрасно знаешь, что дело не в чае!" |
| Ah bon !
| О, хорошо !
|
| — Si tu trouves ta femme à la maison
| «Если вы застанете свою жену дома
|
| — Si je trouve ma femme à la maison
| «Если я найду свою жену дома
|
| — Dans les bras d’un gars que tu connais pas
| «В объятиях парня, которого ты не знаешь
|
| — Dans les bras d’un gars que je connais pas
| «В объятиях парня, которого я не знаю
|
| — Elle te dit «mais c’est mon frère de lait»
| «Она говорит тебе: «Но он мой сводный брат».
|
| Dans ce cas là qu’est ce que tu fais? | В таком случае, что вы делаете? |
| alors ! | так ! |
| raconte?
| пересказать?
|
| — Si c’est comme ça dans ce cas là je garde mon sang-froid
| «Если это так, то я буду сохранять хладнокровие».
|
| Ok je prends la chose du bon côté
| Хорошо, я принимаю это на яркой стороне
|
| Ma femme dit ça, si elle dit ça c’est que c’est la vérité
| Моя жена так говорит, если она говорит, что это правда
|
| Son frère de lait je l’invite à dîner ! | Его приемного брата я приглашаю на ужин! |
| Pas beau ça !
| Не красивая!
|
| — Si demain tu n’as plus un radis
| «Если завтра у тебя не будет редьки
|
| — Si demain je n’ai plus un radis
| "Если завтра у меня не будет редьки
|
| — Si tu es fauché comme les blés
| «Если ты сломался, как пшеница
|
| — Si je suis fauché comme les blés
| «Если я разорюсь, как пшеница
|
| — Si tu dois danser devant le buffet
| «Если вам нужно танцевать перед буфетом
|
| Dans ce cas là qu’est ce que tu fais?
| В таком случае, что вы делаете?
|
| — Si c’est comme ça dans ce cas là je garde mon sang-froid
| «Если это так, то я буду сохранять хладнокровие».
|
| Ok je prends la chose du bon côté
| Хорошо, я принимаю это на яркой стороне
|
| Si je dansais devant le buffet
| Если бы я танцевал перед буфетом
|
| Toi tu danserais aussi
| Ты бы тоже танцевал
|
| Ça ferait un numéro comme celui-ci
| Это сделало бы число, подобное этому
|
| (orchestre)
| (оркестр)
|
| En duo: Si c’est comme ça dans ce cas là je garde mon sang-froid
| Дуэт: Если это так, то я сохраняю хладнокровие
|
| Ok je prends la chose du bon côté
| Хорошо, я принимаю это на яркой стороне
|
| Car dans tout ça il n’y a pas de quoi en faire un plat
| Потому что во всем этом не о чем суетиться
|
| Voilà pourquoi sans jamais m'énerver
| Вот почему никогда не злясь
|
| Je prends toujours les choses du bon côté ! | Я всегда принимаю вещи на яркой стороне! |
| Ok | Хорошо |