| Ich hab dich ausgelöscht
| я стер тебя
|
| Anstatt dich nur zu vergessen
| Вместо того, чтобы просто забыть тебя
|
| Deinen Zettel am Kühlschrank hab ich aufgegessen
| Я съел твою записку на холодильнике
|
| Es war schon lange vorbei
| Это было давно
|
| Es war schon längst Zeit zu gehen
| Давно пора было идти
|
| Deine Vorstellung von Liebe tut mir nicht mehr weh
| Твое представление о любви меня больше не ранит
|
| Ich kann nach vorne schauen
| я могу смотреть вперед
|
| Ich hab mein Herz zurück
| я вернул свое сердце
|
| Das wollte ich dir nur sagen
| Я просто хотел сказать тебе, что
|
| Doch du hast mich weggedrückt
| Но ты оттолкнул меня
|
| Als wäre ich ein Fremder
| Как будто я незнакомец
|
| Als wäre ich irgendwer
| Как будто я был кем-то
|
| Und wenn man’s sagen will
| И если вы хотите сказать это
|
| Dann fällt das Reden schwer
| Тогда становится трудно говорить
|
| Was soll man auch schon sagen
| Что можно сказать
|
| Wenn man das Wichtigste verliert
| Когда теряешь самое главное
|
| Ich kann nicht mehr so tun
| я больше не могу притворяться
|
| Als wär' das alles nicht passiert
| Как будто ничего этого не было
|
| Immer wenn es dunkel wird
| Всегда, когда стемнеет
|
| Und alles auseinander fällt
| И все разваливается
|
| Wird mir unaufhaltsam klar
| Мне становится ясно неумолимо
|
| Dass das mit uns was Gutes war
| Это было хорошо с нами
|
| Ich nehm' die Fahnen ab
| Я снимаю флаги
|
| Ich reiss die Fenster auf
| я открываю окна
|
| Mir tun die Haare weh
| мои волосы болят
|
| Ich schmeiss' die Geister raus
| Я выбрасываю призраков
|
| Ich will an nichts mehr denken
| Я больше не хочу ни о чем думать
|
| Ich will was Neues greifen
| Я хочу захватить что-то новое
|
| Doch die Gedanken hängen fest
| Но мысли застряли
|
| In alten Endlosschleifen
| В старых бесконечных петлях
|
| Was will man auch schon haben
| Чего ты хочешь?
|
| Wenn man das Wichtigste verliert
| Когда теряешь самое главное
|
| Ich will nicht mehr so tun
| Я больше не хочу притворяться
|
| Als wär' das alles nicht passiert
| Как будто ничего этого не было
|
| Und immer wenn es stiller wird
| И всякий раз, когда становится тише
|
| Nichts mehr mich in Atem hält
| Ничто не заставляет меня затаить дыхание
|
| Dann tut es weh
| Тогда это больно
|
| Und mir wird klar
| И я понимаю
|
| Dass das mit uns was Gutes war
| Это было хорошо с нами
|
| Die Geister kommen aus allen Ecken
| Призраки приходят со всех сторон
|
| Um mich immer wieder aufzuwecken
| Продолжать будить меня
|
| Und der Gedanke an dich bleibt
| И мысль о тебе остается
|
| Ja, der Gedanke an dich bleibt
| Да, мысль о тебе остается
|
| Geister hängen in allen Ecken
| Призраки висят в каждом углу
|
| Um mich immer wieder aufzuschrecken
| Продолжать будить меня
|
| Und der Gedanke an dich bleibt
| И мысль о тебе остается
|
| Der Gedanke an dich bleibt
| Мысль о тебе остается
|
| Immer wenn es dunkel wird
| Всегда, когда стемнеет
|
| Und alles auseinander fällt
| И все разваливается
|
| Dann tut es weh
| Тогда это больно
|
| Und mir wird klar
| И я понимаю
|
| Dass das mit uns was Gutes war
| Это было хорошо с нами
|
| Was nie wieder kommt
| Который больше никогда не придет
|
| (Was nie wieder kommt) | (что никогда не вернется) |