| In letzter zeit hatt' ich das gefühl
| У меня было такое чувство в последнее время
|
| Als hättest du was auf deiner seele
| Как будто у тебя что-то на душе
|
| Als wär' da was, das dich in deinem herzen quält
| Как будто что-то терзает тебя в сердце
|
| Auch wenn du nichts sagst, ich kann’s doch spür'n
| Даже если ты ничего не скажешь, я все равно это чувствую.
|
| Nur du hälst mich fern von dein' problemen
| Только ты держишь меня подальше от своих проблем
|
| Vielleicht wird’s leichter, wenn du’s mir erzählst
| Может быть, будет легче, если ты скажешь мне
|
| Ich weiß, du bist manns genug
| Я знаю, что ты достаточно мужчина
|
| Und ich keine frau die dich umklammert
| И я не женщина, которая тебя обнимает
|
| Ich glaub' dir, dass du das zu schätzen weißt
| Я верю, что ты ценишь это
|
| Komm schon baby, gib dir’n ruck
| Давай, детка, дай себе рывок
|
| Denn, ob’s gutes heißt, ob’s schlechts heißt
| Потому что означает ли это хорошо, означает ли это плохо
|
| Lass uns teil’n, was es auch sei
| Давайте делиться, что бы это ни было
|
| Was immer es ist mein baby
| Что бы это ни было, мой ребенок
|
| Was immer du willst mein baby
| Что бы вы ни хотели, мой ребенок
|
| Was immer du fühlst mein baby
| все, что ты чувствуешь, мой ребенок
|
| Was immer es braucht, um dich glücklich zu seh’n
| Все, что нужно, чтобы увидеть вас счастливым
|
| Was immer es ist mein baby
| Что бы это ни было, мой ребенок
|
| Was immer du willst mein baby
| Что бы вы ни хотели, мой ребенок
|
| Was auch immer du fühlst mein baby
| все, что ты чувствуешь, мой ребенок
|
| Was immer ich für dich tun kann
| все, что я могу сделать для вас
|
| Ich tu’s gern für dich
| я рад сделать это для вас
|
| Du hast 'ne frau in mir, 'n freund in mir
| У тебя есть женщина во мне, друг во мне
|
| 'ne schwester in mir, 'n homie in mir
| сестра во мне, друг во мне
|
| Was auch komm' mag ich halt zu dir
| Что бы ни случилось, ты мне нравишься
|
| Du klangst bedrückt heut' am telefon
| Ты звучал подавленным по телефону сегодня
|
| Meintest, du könnt'st mir jetzt nichts sagen
| Сказал, что ты ничего не можешь мне сказать сейчас
|
| Wolltest nicht reden ohne mich zu seh’n
| Ты не хотел говорить, не видя меня
|
| Ich dacht' bei mir, wie lang geht das jetzt schon
| Я подумал про себя, как долго это продолжается
|
| Du weichst meinen blicken aus seit tagen
| Ты избегал моих глаз в течение нескольких дней
|
| Vielleicht hast du angst, ich könnt' dich nicht versteh’n
| Может быть, ты боишься, что я не могу тебя понять
|
| Du kommst nach haus', ich will mit dir sprechen
| Ты приходишь домой, я хочу поговорить с тобой
|
| Nur das kind weint auf meinem arm
| Только ребенок плачет у меня на руках
|
| Du meinst, es hätte auch bis später zeit
| Вы думаете, что пришло время позже
|
| Ich kann nichts als mir den kopf zerbrechen
| Я ничего не могу сделать, кроме как почесать голову
|
| Doch ob’s gutes heißt, ob’s schlechtes heißt
| Но означает ли это хорошо или плохо
|
| Lass uns teil’n, was es auch sei
| Давайте делиться, что бы это ни было
|
| 'ne frau in mir, 'n freund in mir
| женщина во мне, друг во мне
|
| 'ne schwester in mir, 'n homie in mir
| сестра во мне, друг во мне
|
| Ob’s gutes heißt, ob’s schlechtes heißt
| То ли хорошо, то ли плохо
|
| Lass uns teil’n, was es auch sei | Давайте делиться, что бы это ни было |