| Und hab' ich wieder das Gefühl, die Decke bricht grad' ein
| И у меня снова ощущение, что потолок вот-вот рухнет
|
| Nehm' ich ein paar Gläschen Wein und ertränke dieses Leid
| Я выпью несколько бокалов вина и утоплю эту печаль
|
| Der Magen schwer, als wäre mein Herz aus Gestein
| Живот тяжелый, как будто мое сердце было сделано из камня
|
| Doch auch das bilde ich mir ein, denn mein Kopf lässt es so sein
| Но я также представляю это, потому что моя голова допускает это.
|
| Tage wie diese passen gar nicht in mein Lebensmuster
| Такие дни вообще не вписываются в мой жизненный уклад.
|
| Machen mich vom Revoluzer plötzlich zu 'nem Egoshooter
| Преврати меня из революционера в шутер от первого лица
|
| Hasse mich dann selbst, wenn die Platte wieder hängt
| Затем ненавижу себя, когда запись снова зависает
|
| Heißt es Steuerung, Alt, Entfernen; | Говорит ли это контроль, альт, удаление; |
| den Kasten auf Reset
| коробка на перезагрузке
|
| All den ganzen Dreck verwahr’n, bevor man wütend mit Zeug wirft
| Держите всю эту грязь, прежде чем бросать вещи в гневе
|
| Manchmal muss man drehen, bis die Glühbirne leuchtet
| Иногда приходится поворачиваться, пока не загорится лампочка
|
| Lass' mich dann vom Wind tragen, fliege mit dem Blütenstaub
| Тогда позволь ветру унести меня, лети с пыльцой
|
| Ja, wir kennen uns flüchtig, doch Gehirn Adieu, Tschüß und Ciao
| Да, мы знакомы недолго, но мозги прощай, пока и чао
|
| Auf Wiedersehen, Tschüß und Ciao
| До свидания, пока и чао
|
| Ich ruf' dich erst, wenn ich dich wieder brauch'
| Я позвоню тебе только тогда, когда ты мне снова понадобишься
|
| Hab' keine Lust heut' zu denken
| Мне не хочется думать сегодня
|
| Meinen Kopf zu verwenden
| Чтобы использовать мою голову
|
| Auf Wiedersehen, Tschüß und Ciao
| До свидания, пока и чао
|
| Ich ruf' dich erst, wenn ich dich wieder brauch'
| Я позвоню тебе только тогда, когда ты мне снова понадобишься
|
| Hab' keine Lust heut' zu denken
| Мне не хочется думать сегодня
|
| Meinen Kopf zu verwenden
| Чтобы использовать мою голову
|
| Kopf zu und Ende (Ende, Ende…)
| С головы до конца (конец, конец...)
|
| Uh
| Эм-м-м
|
| Ich glaub' wir kennen uns, zum Beispiel, wenn ich denken muss
| Я думаю, что мы знаем друг друга, например, когда мне нужно подумать
|
| Oder selbstbewusst trinke bis zum Morgengrauen des Hexenschuss
| Или уверенно пить до рассвета прострела
|
| Ist noch längst nicht schluss
| Это далеко не конец
|
| Doch nehmen nicht den Letzten heute
| Но не берите последний сегодня
|
| Morgen nehmen wir den ersten Bus
| Завтра мы поедем на первом автобусе.
|
| Schwerer Druck lässt mich glauben, jeder Gedanke wär' aus Duft, was
| Сильное давление заставляет меня думать, что каждая мысль состоит из запаха, да
|
| An und für sich stimmt, aber nicht Hand oder Fuß hat
| Верно само по себе, но не имеет под собой оснований
|
| Und wenn der Arzt mal zu tun hat
| А когда врач занят
|
| Braucht’s nicht lange, bis der Schuss knallt, boom zack
| Выстрел не займет много времени, бум Зак
|
| Gut gemacht, paar Millionen Zellen mal wieder umgebracht
| Молодец, снова убил несколько миллионов клеток.
|
| Der Mörder meiner selbst und schon morgens heißt es: «Gute Nacht.»
| Убийца самого себя и уже с утра говорит: «Спокойной ночи».
|
| Bringt man mich zur Weißglut, kann es sein, dass ich 'n Tütchen rauch'
| Если ты заставишь меня накалить, может быть, я выкурю мешок
|
| Dann heißt's Gehirn Adieu, Tschüß und Ciao
| Тогда это мозг прощай, до свидания и чао
|
| Auf Wiedersehen, Tschüß und Ciao
| До свидания, пока и чао
|
| Ich ruf' dich erst, wenn ich dich wieder brauch'
| Я позвоню тебе только тогда, когда ты мне снова понадобишься
|
| Hab' keine Lust heut' zu denken
| Мне не хочется думать сегодня
|
| Meinen Kopf zu verwenden
| Чтобы использовать мою голову
|
| Auf Wiedersehen, Tschüß und Ciao
| До свидания, пока и чао
|
| Ich ruf' dich erst, wenn ich dich wieder brauch'
| Я позвоню тебе только тогда, когда ты мне снова понадобишься
|
| Hab' keine Lust heut' zu denken
| Мне не хочется думать сегодня
|
| Meinen Kopf zu verwenden
| Чтобы использовать мою голову
|
| Kopf zu und Ende (Ende, Ende…) | С головы до конца (конец, конец...) |