| Montags wieder Blau, kummern auf der Couch
| Синий снова по понедельникам, беспокоясь на диване
|
| Faul sein, deshalb sieht die Wohnung auch so aus
| Поленитесь, поэтому квартира выглядит так
|
| Deshalb:
| Поэтому:
|
| Chill ich da bei sonnigem Wetter
| Я охлаждаюсь там в солнечную погоду
|
| Deshalb:
| Поэтому:
|
| Ist saubermachen morgen wohl besser
| Наверное, лучше завтра убрать
|
| Deshalb:
| Поэтому:
|
| Schieb' ich die Termine nach hinten
| Я отодвигаю даты назад
|
| Weshalb:
| По какой причине:
|
| Brauch' ich Hektik um mich wieder zu finden
| Мне нужна суета, чтобы снова найти себя
|
| Deshalb:
| Поэтому:
|
| Mach' ich Parties und vergesse den Jetlag
| Я устраиваю вечеринки и забываю о смене часовых поясов
|
| Deshalb kann es sein, dass ich bei 'nem Geschäftsessen wegpenn'
| Вот почему может быть, что я засыпаю на деловом ужине
|
| Deshalb:
| Поэтому:
|
| Hab' ich auch keine Kohle auf der Seite
| у меня тоже нет налички
|
| Ja mein Dealer aus Manila würde ohne mich verzweifeln
| Да, мой дилер из Манилы без меня бы отчаялся
|
| Deshalb:
| Поэтому:
|
| Leb' ich und genieße den Tag
| Я живу и наслаждаюсь днем
|
| Und manchmal halt wie in den 70er Jahr’n, ist mir egal
| А иногда, как в 70-х, мне все равно
|
| Aktion, Reaktion
| Действие реакция
|
| Eines führt zum ander’n, yeah
| Одно ведет к другому, да
|
| Alles fügt sich zusammen
| Все идет вместе
|
| Denn alles was ich hier mache ist wie’n Stück von 'nem Puzzle
| Потому что все, что я здесь делаю, похоже на часть головоломки.
|
| Weshalb? | По какой причине? |
| Deshalb!
| Поэтому!
|
| Warum? | Почему? |
| Darum!
| Поэтому!
|
| Der Grund: Ich hab kein Grund mir Kopf zu machen
| Причина: у меня нет причин для беспокойства
|
| Weiß nicht wieso und wann wozu
| Не знаю, почему и когда для чего
|
| Weshalb, deshalb hab' ich kein Grund mir Kopf zu machen (2x)
| Почему, вот почему у меня нет причин для беспокойства (2x)
|
| Was soll ich noch sagen, mein liebstes Hobby war schlafen
| Что я могу сказать, моим любимым занятием был сон
|
| Kam deshalb später zur Arbeit, deshalb in Jogger und Latschen
| Поэтому я пришел на работу позже, поэтому в джоггерах и тапочках
|
| Deshalb:
| Поэтому:
|
| Hab' ich wohl kein' Job mehr
| Я думаю, у меня больше нет работы
|
| Deshalb:
| Поэтому:
|
| Keine Frau mehr
| больше не женщина
|
| Deshalb:
| Поэтому:
|
| Ein paar Frau’n mehr
| Еще несколько женщин
|
| Deshalb:
| Поэтому:
|
| Fühlte ich mich früher schon erwachsen
| Раньше я чувствовал себя взрослым
|
| Hätten Sie mich nicht gefeuert würd' ich Überstunden machen
| Если бы ты меня не уволил, я бы работал сверхурочно.
|
| Deshalb:
| Поэтому:
|
| Würd' ich die ganze Welt umreisen, um diesen Text zu schreiben
| Я бы объездил весь мир, чтобы написать этот текст
|
| Ich glaub' sonst würde ich im Dreck verzweifeln
| Я думаю, иначе я бы отчаялся в грязи
|
| Deshalb:
| Поэтому:
|
| Lehn' ich mich zurück, bete nicht für Glück
| Устройтесь поудобнее, не молитесь на удачу
|
| Sondern weiß, dass ich es hab'
| но знай, что он у меня есть
|
| Deshalb:
| Поэтому:
|
| Geb' ich immer 100%
| Я всегда даю 100%
|
| Und deshalb ist genau das hier g’rade unser Moment
| И именно поэтому это наш момент прямо сейчас
|
| Aktion, Reaktion
| Действие реакция
|
| Eines führt zum ander’n, yeah
| Одно ведет к другому, да
|
| Alles fügt sich zusammen
| Все идет вместе
|
| Denn alles was ich hier mache ist wie’n Stück von 'nem Puzzle
| Потому что все, что я здесь делаю, похоже на часть головоломки.
|
| Weshalb? | По какой причине? |
| Deshalb!
| Поэтому!
|
| Warum? | Почему? |
| Darum!
| Поэтому!
|
| Der Grund: Ich hab kein Grund mir Kopf zu machen
| Причина: у меня нет причин для беспокойства
|
| Weiß nicht wieso und wann wozu
| Не знаю, почему и когда для чего
|
| Weshalb, deshalb hab' ich kein Grund mir Kopf zu machen (2x) | Почему, вот почему у меня нет причин для беспокойства (2x) |