| Joshi, Joshi
| Джоши, Джоши
|
| Du kommst aus Wien und nicht aus Bremen, alter
| Ты из Вены, а не из Бремена, старик.
|
| Warum passiert alles in Berlin? | Почему все происходит в Берлине? |
| Warum?
| Почему?
|
| Warum ist die ganze Szene in Berlin?
| Почему вся сцена в Берлине?
|
| Wir machen hier Musik seit Jahren, alter
| Мы делаем музыку здесь годами, чувак
|
| Warum nicht auf halber Strecke, irgendwo anders, was da los?
| Почему не на полпути, где-то еще, что происходит?
|
| Yeah, yeah
| Ага-ага
|
| (JokA)
| (ДжокА)
|
| Sag meinem Schatz: «Gute Nacht, alles wird bald wieder gut»
| Скажи любимому: "Спокойной ночи, скоро все будет хорошо"
|
| Pack schnell meine sieben Sachen ein und steig in den Zug
| Быстро собирай мои вещи и садись в поезд
|
| Mit Breaking Bad auf’m iPad vergeht die Zeit wie im Flug
| Время летит незаметно с «Во все тяжкие» на iPad
|
| Hab von meinen letzten 60 € diese Reise gebucht
| Забронировал эту поездку из моих последних 60 €
|
| Hallo Berlin! | Здравствуй, Берлин! |
| Um hier zu leben, brauchst du Nerven aus Stahl
| Чтобы жить здесь, нужны стальные нервы
|
| Wir wurden Arbeitskollegen, als wir uns zum ersten Mal sah’n
| Мы стали коллегами по работе, когда впервые встретились
|
| Hier sind die Möglichkeiten unbegrenzt — hat Merkel gesagt
| Здесь возможности безграничны, — заявила Меркель.
|
| Wenn du in Bremen nachts nach Hause willst, fährt keine Bahn
| Если вы хотите вернуться домой ночью в Бремене, поезда нет
|
| Das war neu für mich, weil es hier anders als in Restdeutschland ist
| Это было ново для меня, потому что здесь все иначе, чем в остальной части Германии.
|
| Und äußerlich am platzen, man, hier wachsen die Häuser mit
| И рвется наружу, чувак, здесь дома растут вместе с тобой
|
| Früher mit Raf und Silla, dann der Erfolg von Trip
| Раньше с Рафом и Силлой, потом успех Трипа
|
| Wenn man’s nicht einfach selber in die Hand nimmt, läuft hier nichts
| Если вы просто не возьмете дело в свои руки, здесь ничего не получится
|
| Also bleib ich dran und kämpfe jeden Tag den gleichen Kampf
| Так что я продолжаю в том же духе и сражаюсь каждый день в одном и том же бою.
|
| Ich schreib euch eben alles, was ich meine, auf ein weißes Blatt
| Я просто запишу все, что думаю, на белом листе.
|
| Ich fühl mich fast schon wie zuhause, aber bleibe Gast
| Я почти чувствую себя как дома, но я все еще гость
|
| Denn leben möcht ich weiterhin da draußen in meiner Stadt
| Потому что я хотел бы продолжать жить там, в моем городе.
|
| (Joshi Mizu)
| (Джоши Мизу)
|
| Ein Ziel, doch kein Ende in Sicht
| Цель, но конца не видно
|
| Es geht von Wien — Bremen, Bremen nach Wien
| Идет из Вены в Бремен, из Бремена в Вену
|
| Und egal, wohin die Reise auch geht
| И независимо от того, куда идет путешествие
|
| Alle Wege führen uns nach Berlin
| Все дороги ведут нас в Берлин
|
| Die Stadt, die nachts niemals schläft
| Город, который никогда не спит ночью
|
| Die Lichter brennen und Fassaden sind tot
| Свет горит, а фасады мертвы
|
| Und ganz egal, wie sehr wir dich lieben
| И как бы мы тебя ни любили
|
| Unsere Herzen sind halt da, wo wir wohnen
| Наши сердца там, где мы живем
|
| (Joshi Mizu)
| (Джоши Мизу)
|
| Mein Wecker klingelt laut, ich wach auf und ich schreibe 'nen Text, sag
| Мой будильник звонит громко, я просыпаюсь и пишу текст, скажем
|
| Der Frau in meinem Bett: «Ciao, bin gleich wieder back», fahr
| Женщина в моей постели: «Чао, я сейчас вернусь», иди
|
| Von Fünfhaus zum Flughafen, steig in 'nen Jet
| Fivehouse в аэропорт, садитесь в самолет
|
| Komm in Berlin mit nur drei Zwannis und meinem Reisegepäck an
| Прибыть в Берлин только с тремя близнецами и моим багажом
|
| Kauf Guthaben, übrig bleibt 'n Vierziger, tja
| Купи кредит, осталось сорок, ну
|
| Doch fahr Rafs Alfa über'n Kuhdamm mit 40 km/h
| Но проехать на Alfa Рафа через коровью плотину со скоростью 40 км/ч.
|
| Suche nach Gras, aber hör, wie man sagt
| Ищите травку, но слушайте, как они говорят
|
| Niemals im Görlitzer Park, denn dort werden höchstens nur die Touris verarscht
| Никогда в Гёрлицер-парке, потому что там только туристов водят на прогулку.
|
| Rufe paar Kumpels an, um sie dann zu sehen
| Позвони друзьям и увидишь их
|
| Treffpunkt Wettbüro Kotti, gucken, was Bundesliga geht
| Место встречи букмекерской конторы Котти, узнайте, что происходит в Бундеслиге
|
| Den letzten Zwanni auf 'nen Schein, bevor ich Studio fahr
| Последние двадцать за билет, прежде чем я пойду в студию
|
| Die Wette geht auf und ich lass mir mein Plus ausbezahlen
| Ставка сработала, и я позволил выплатить свой бонус
|
| Mit 'nem Lächeln dann in die Booth, um neue Tracks zu recorden
| Потом в кабинку с улыбкой записывать новые треки
|
| Indipendenza bis zum Tod, weg sind die Sorgen
| Индипенденца до самой смерти, заботы ушли
|
| Bis zum Moment, wo ich mir denk, da war 'ne Olle im Bett
| До того момента, когда я думаю, что в постели была старушка
|
| Dann geht’s zurück, Tegel — Wien, mit dem gewonnenen Geld
| Затем он вернулся, Тегель - Вена, с выигранными деньгами
|
| (Joshi Mizu)
| (Джоши Мизу)
|
| Ein Ziel, doch kein Ende in Sicht
| Цель, но конца не видно
|
| Es geht von Wien — Bremen, Bremen nach Wien
| Идет из Вены в Бремен, из Бремена в Вену
|
| Und egal, wohin die Reise auch geht
| И независимо от того, куда идет путешествие
|
| Alle Wege führen uns nach Berlin
| Все дороги ведут нас в Берлин
|
| Die Stadt, die nachts niemals schläft
| Город, который никогда не спит ночью
|
| Die Lichter brennen und Fassaden sind tot
| Свет горит, а фасады мертвы
|
| Und ganz egal, wie sehr wir dich lieben
| И как бы мы тебя ни любили
|
| Unsere Herzen sind halt da, wo wir wohnen | Наши сердца там, где мы живем |