| J’ai juré discipline et bonté
| Я поклялся дисциплине и доброте
|
| Mais voilà
| Но есть
|
| J’ai juré de rester sage, plutôt froide
| Я поклялся оставаться мудрым, довольно холодным
|
| De ne plus parler, mais
| Не говорить больше, но
|
| Mais voilà que chavirent vers l’au-delà
| Но теперь они опрокидываются к запредельному
|
| Mes plus pures pensées
| мои самые чистые мысли
|
| Voilà que je lève vers l’au-delà
| Здесь я поднимаюсь за пределы
|
| Un regard glacé
| Холодный взгляд
|
| J’ai changé de peau tel un serpent
| Я изменил свою кожу, как змея
|
| J’en ai plein de dos de voir
| мне надоело видеть
|
| Des gens se trahir en se serrant la main
| Люди предают друг друга рукопожатием
|
| Pourtant je désire
| И все же я желаю
|
| Rester ici un soir de plus
| Останься здесь еще на одну ночь
|
| C’est bien la première fois
| это первый раз
|
| Que je veux rester à un endroit
| Что я хочу остаться на одном месте
|
| Mais voilà que chavirent vers l’au-delà
| Но теперь они опрокидываются к запредельному
|
| Mes plus pures pensées
| мои самые чистые мысли
|
| Voilà que je lève vers l’au-delà
| Здесь я поднимаюсь за пределы
|
| Un regard glacé, un regard glacé
| Холодный взгляд, холодный взгляд
|
| Voilà que chavirent vers l’au-delà
| Здесь они опрокидываются к запредельному
|
| Mes plus pures pensées
| мои самые чистые мысли
|
| Voilà que je lève vers l’au-delà
| Здесь я поднимаюсь за пределы
|
| Un regard glacé
| Холодный взгляд
|
| Et me voilà, glacée, au beau milieu d’une vie
| И вот я застыл посреди жизни
|
| Mon sourire mauve t'éclaire-t-il encore | Моя фиолетовая улыбка все еще освещает тебя? |