| Candeur (оригинал) | Откровенность (перевод) |
|---|---|
| Le noir est plutôt frais | Черный вроде крутой |
| Chandeur peut-être que je devrais | Может быть, я должен |
| Rester, accrochée | Оставайтесь на крючке |
| Après elle | После нее |
| Le noir est plutôt frais | Черный вроде крутой |
| Chandeur peut-être bien que je vais | Откровенный, может быть, хорошо, я буду |
| Rester, accrochée | Оставайтесь на крючке |
| Après elle | После нее |
| Je ne suis plus où je croyais être | Я не там, где я думал, что я был |
| Illusion d’un air de fête | Иллюзия праздничного настроения |
| Mais les sourires sont éphémères | Но улыбки мимолетны |
| Et les dos tournés se moquent | И повернутые спины смеются |
| Se moquent | Они высмеивают |
| Et tout le monde le sait | И все это знают |
| Je ne prononcerai | я не буду произносить |
| Plus un traître mot | Не предательское слово |
| Mais toi dis-moi | Но ты скажи мне |
| Où je t’emmène | Куда я веду тебя |
| Le noir est plutôt gris | Черный более серый |
| Candeur | Искренность |
| Je crois que je suis | Я думаю, что я |
| Restée accrochée | Остался на крючке |
| Après elle | После нее |
