| Fascination (оригинал) | Очарование (перевод) |
|---|---|
| He met her at work, | Он встретил ее на работе, |
| Workin' for the boys | Работа для мальчиков |
| Showin' off her fancy toys | Демонстрация своих модных игрушек |
| He was a front row jo' | Он был джо в первом ряду |
| Talkin' in a peep show again | Talkin 'в пип-шоу снова |
| Couldn’t take his eyes | Не мог оторвать глаз |
| Off of the prize | От приза |
| 'cause her fries had been super-sized | потому что ее картошка фри была супер размера |
| She looked at his gaze | Она посмотрела на его взгляд |
| Amazed, she’s found her man | Пораженная, она нашла своего мужчину |
| He’s got this fascination | У него есть это увлечение |
| Anything to do with the wheels and flesh | Все, что связано с колесами и плотью |
| He’s got the fascination | У него есть очарование |
| Diva left him skin deap dreamin' | Дива оставила его без сна, |
| He’s got the fascination | У него есть очарование |
| Anything to do woth forein | Все, что можно сделать с иностранными |
| He’s got the fascination | У него есть очарование |
| Diva left him skin deap dreamin' | Дива оставила его без сна, |
| He said… | Он сказал… |
| Hey there, lovely, can you | Привет, милая, ты можешь |
| Hear my 455 a-callin'? | Слышите мой 455 звонок? |
| These wheels can’t turn alone | Эти колеса не могут вращаться в одиночку |
| She jumped right in | Она прыгнула прямо в |
| Fell hard | Упал тяжело |
| Fell in love with his | Влюбился в своего |
| Boyish grin | Мальчишеская улыбка |
| Took her from a spin and a sin | Взял ее из спины и греха |
| Then he drove her home | Затем он отвез ее домой |
