| Y si amanece por fin y el sol incendia el capó de los coches
| И если наконец рассветет и солнце подожжет капоты машин
|
| Baja las persianas
| опустить жалюзи
|
| De ti depende, y de mí, que entre los dos siga siendo ayer noche
| Это зависит от тебя и от меня, что между нами двумя это по-прежнему вчерашний вечер
|
| Hoy por la mañana
| Сегодня утром
|
| Olvídate del reloj, nadie se ha muerto por ir sin dormir
| Забудьте о часах, от бессонницы еще никто не умирал
|
| Una vez al currelo
| Один раз за курло
|
| Por qué comerse un marrón cuando la vida se luce
| Зачем есть коричневый, когда жизнь сияет
|
| Poniendo ante ti un caramelo
| Ставлю перед собой конфету
|
| Anda, deja que te desabroche un botón
| Давай, позволь мне расстегнуть кнопку
|
| Qué se come con piel la manzana prohibida
| Что едят с кожурой запретное яблоко
|
| Y tal vez no tengamos más noches
| И, может быть, у нас больше не будет ночей
|
| Y tal vez no seas tú, y tal vez no seas tú, la mujer de mi vida
| А может быть, это не ты, а может быть, это не ты, женщина моей жизни
|
| El tiempo es un microbús que sólo cruza una vez esta breve
| Время - это микроавтобус, который пересекает только это краткое
|
| Y absurda comedia
| и комедия абсурда
|
| Y yo no soy Mickey Rourke ni tú Kim Bassinger ni tengo nueve
| И я не Микки Рурк, а ты Ким Бэссинджер, и мне не девять
|
| Semanas y media
| полторы недели
|
| La buena reputación es conveniente dejarla caer a los pies de la cama
| Хорошую репутацию удобно бросить в изножье кровати
|
| Hoy tienes una ocasión de demostrar que eres una mujer
| Сегодня у тебя есть возможность доказать, что ты женщина
|
| Además de una dama
| дополнение к даме
|
| (Estribillo)
| (Хор)
|
| Anda, deja que te desabroche un botón
| Давай, позволь мне расстегнуть кнопку
|
| Que se come con piel la manzana prohibida
| Кто ест запретное яблоко с кожурой
|
| Y tal vez no tengamos más noches
| И, может быть, у нас больше не будет ночей
|
| Y tal vez no seas tú, y tal vez no seas tú, la mujer de mi vida
| А может быть, это не ты, а может быть, это не ты, женщина моей жизни
|
| Olvídate del reloj nadie se ha muerto por ir sin dormir
| Забудьте о часах, никто не умер от бессонницы
|
| Una vez al currelo
| Один раз за курло
|
| Por qué comerse un marrón, cuando la vida se luce poniendo
| Зачем есть коричневый, когда жизнь сияет
|
| Ante ti un caramelo
| Перед тобой конфета
|
| (Estribillo) | (Хор) |