Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Don Andrés Octogenario, исполнителя - Joaquín Sabina.
Дата выпуска: 14.12.2008
Язык песни: Испанский
Don Andrés Octogenario(оригинал) |
Podemos decir que sin exageración |
Era algo extraordinario |
La enfermera que cuidaba al bueno de |
Don Javier Sexagenario |
El abuelo que enfrentaba con un resquemor |
Perspectivas eternas |
En lugar de rezar miraba con fervor |
Sus magníficas piernas |
«Para siempre esta vez,"-dijo- «me |
Voy a echar en brazos de Morfeo |
Ya no te veré más, no me |
Puedes negar mi último deseo» |
Con un hilo de voz, el enfermo expresó |
Su voluntad postrera |
No diremos cuál fue, sólo que ella accedió |
¡bravo por la enfermera!!! |
Y fue a desabrocharse ella el quinto botón |
De los seis de la bata |
Que por la enfermedad, o bien por la emoción |
Él estiró la pata… |
Pero lo grave estuvo, en que estiró algo más |
Y un algo tan notorio |
Que los deudos al verlo exclamaron: ¡jamás! |
¡jamás iremos al velorio! |
Ni al entierro tampoco puesto que al ataúd |
No habrá quien le eche el cierre |
Que fue a morir así, en plena senectud |
Y el Krahe erre que erre |
Nadie fue al funeral |
Nadie llevo una flor, nadie fue al cementerio |
Y hasta escandalizó al mismo enterrador |
Que dijo: «Esto no es serio…» |
Y al pobre Don Javier lo enterraron muy mal |
Entreabierta la caja |
La muerte lo abrazaba de un modo especial |
Lo que tampoco es paja… |
Дон Андрес Восьмидесятилетний(перевод) |
Можно без преувеличения сказать |
это было что-то экстраординарное |
Медсестра, которая заботилась о хорошем парне |
Дон Хавьер |
Дедушка, который столкнулся с обидой |
вечные перспективы |
Вместо того, чтобы молиться, я горячо смотрел |
ее великолепные ноги |
«На этот раз навсегда, — сказал он, — я |
Я собираюсь бросить в объятия Морфея |
Я больше не увижу тебя, я не увижу тебя |
Вы можете отрицать мое предсмертное желание». |
Нитью голоса больной выразил |
Его окончательная воля |
Мы не будем говорить, что это было, просто она согласилась |
Браво медсестре!!! |
И пошла расстегивать пятую пуговицу |
Из шести в халате |
То ли из-за болезни, то ли из-за эмоций |
Он пнул ведро... |
Но самое серьезное было в том, что он растянул что-то большее |
И что-то такое заметное |
Что родные, увидев это, воскликнули: никогда! |
Мы никогда не пойдем на поминки! |
Ни до погребения ни с тех пор до гроба |
Некому будет закрыть |
Кто пошел умирать вот так, в глубокой старости |
И Krahe erre, что erre |
на похороны никто не ходил |
Никто не принес цветок, никто не пошел на кладбище |
И даже возмутил самого гробовщика |
Кто сказал: "Это не серьезно..." |
И бедного Дона Хавьера очень плохо похоронили |
приоткрыть коробку |
Смерть обняла его по-особому |
Что тоже не солома... |