Перевод текста песни Don Andrés Octogenario - Joaquín Sabina

Don Andrés Octogenario - Joaquín Sabina
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Don Andrés Octogenario , исполнителя -Joaquín Sabina
В жанре:Джаз
Дата выпуска:14.12.2008
Язык песни:Испанский

Выберите на какой язык перевести:

Don Andrés Octogenario (оригинал)Дон Андрес Восьмидесятилетний (перевод)
Podemos decir que sin exageración Можно без преувеличения сказать
Era algo extraordinario это было что-то экстраординарное
La enfermera que cuidaba al bueno de Медсестра, которая заботилась о хорошем парне
Don Javier Sexagenario Дон Хавьер
El abuelo que enfrentaba con un resquemor Дедушка, который столкнулся с обидой
Perspectivas eternas вечные перспективы
En lugar de rezar miraba con fervor Вместо того, чтобы молиться, я горячо смотрел
Sus magníficas piernas ее великолепные ноги
«Para siempre esta vez,"-dijo- «me «На этот раз навсегда, — сказал он, — я
Voy a echar en brazos de Morfeo Я собираюсь бросить в объятия Морфея
Ya no te veré más, no me Я больше не увижу тебя, я не увижу тебя
Puedes negar mi último deseo» Вы можете отрицать мое предсмертное желание».
Con un hilo de voz, el enfermo expresó Нитью голоса больной выразил
Su voluntad postrera Его окончательная воля
No diremos cuál fue, sólo que ella accedió Мы не будем говорить, что это было, просто она согласилась
¡bravo por la enfermera!!! Браво медсестре!!!
Y fue a desabrocharse ella el quinto botón И пошла расстегивать пятую пуговицу
De los seis de la bata Из шести в халате
Que por la enfermedad, o bien por la emoción То ли из-за болезни, то ли из-за эмоций
Él estiró la pata… Он пнул ведро...
Pero lo grave estuvo, en que estiró algo más Но самое серьезное было в том, что он растянул что-то большее
Y un algo tan notorio И что-то такое заметное
Que los deudos al verlo exclamaron: ¡jamás! Что родные, увидев это, воскликнули: никогда!
¡jamás iremos al velorio! Мы никогда не пойдем на поминки!
Ni al entierro tampoco puesto que al ataúd Ни до погребения ни с тех пор до гроба
No habrá quien le eche el cierre Некому будет закрыть
Que fue a morir así, en plena senectud Кто пошел умирать вот так, в глубокой старости
Y el Krahe erre que erre И Krahe erre, что erre
Nadie fue al funeral на похороны никто не ходил
Nadie llevo una flor, nadie fue al cementerio Никто не принес цветок, никто не пошел на кладбище
Y hasta escandalizó al mismo enterrador И даже возмутил самого гробовщика
Que dijo: «Esto no es serio…» Кто сказал: "Это не серьезно..."
Y al pobre Don Javier lo enterraron muy mal И бедного Дона Хавьера очень плохо похоронили
Entreabierta la caja приоткрыть коробку
La muerte lo abrazaba de un modo especial Смерть обняла его по-особому
Lo que tampoco es paja…Что тоже не солома...
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: