| A mis cuarenta y diez
| в мои сорок десять
|
| Cuarenta y nueve dicen que aparento
| Сорок девять говорят, что я притворяюсь
|
| Más antes que después
| Больше до, чем после
|
| He de enfrentarme al delicado momento
| Я должен столкнуться с деликатным моментом
|
| De empezar a pensar
| начать думать
|
| En recogerme, de sentar la cabeza
| Поднявшись, успокоившись
|
| De resignarme a dictar testamento
| Смириться с тем, чтобы диктовать волю
|
| (perdón por la tristeza)
| (извините за грусть)
|
| Para que mis allegados, condenados
| Чтоб родные мои, осужденные
|
| A un ingrato futuro
| К неблагодарному будущему
|
| No sufran lo que he sufrido, he decidido
| Не страдай то, что я страдал, я решил
|
| No dejarles ni un duro
| Не оставляйте им ни копейки
|
| Sólo derechos de amor
| только права любви
|
| Un siete en el corazón y un mar de dudas
| Семерка в сердце и море сомнений
|
| A condición de que no
| При условии, что вы не
|
| Los malvendan, en el rastro, mis viudas
| Продайте их, на след, мои вдовы
|
| Y, cuando, a mi Rocío
| И, когда, к моему Росио
|
| Le escueza el alma y pase la varicela
| Душа жалит и ветрянка проходит
|
| Y, un rojo escalofrío
| И дрожь красная
|
| Marque la edad del pavo de mi Carmela
| Отметьте возраст индейки моей Кармелы
|
| Tendrán un mal ejemplo, un hulla hop
| У них будет плохой пример, угольный хмель
|
| Y un D’Artacán que les ladre
| И д'Артакан, который лает на них
|
| Por cada beso que les regateó
| За каждый поцелуй, который он выторговал для них
|
| El fanfarrón de su padre
| хвастун своего отца
|
| Pero sin prisas, que, a las misas
| Но не торопясь, что, в массы
|
| De réquiem, nunca fui aficionado
| Реквиема я никогда не был фанатом
|
| Que, el traje de madera, que estrenaré
| Тот деревянный костюм, который я выпущу
|
| No está siquiera plantado
| он даже не посажен
|
| Que, el cura, que ha de darme la extremaunción
| Что, священник, который должен меня помазать?
|
| No es todavía monaguillo
| Еще не алтарник
|
| Que, para ser comercial, a esta canción
| Это, чтобы быть коммерческим, к этой песне
|
| Le falta un buen estribillo
| Не хватает хорошего хора
|
| Desde que salgo con la pálida dama | С тех пор, как я встречаюсь с бледной дамой |
| Ando más muerto que vivo
| Я скорее мертв, чем жив
|
| Pero dormir el sueño eterno en su cama
| Но спи вечным сном в своей постели
|
| Me parece excesivo
| я нахожу это чрезмерным
|
| Y, eso que nunca he renunciado a buscar
| И то, что я никогда не переставал искать
|
| En unos labios abiertos
| в открытые губы
|
| Dicen que hay besos de esos que, te los dan
| Говорят, что есть те поцелуи, которые дарят тебе
|
| Y resucitan a un muerto
| И они поднимают мертвеца
|
| Y, si a mi tumba, os acercáis de visita
| И если вы придете навестить мою могилу
|
| El día de mi cumpleaños
| День моего рождения
|
| Y no os atiendo, esperadme, en la salita
| И я не буду обслуживать тебя, подожди меня в гостиной
|
| Hasta que vuelva del baño
| Пока я не вернусь из ванной
|
| A quién le puede importar
| Кто может заботиться
|
| Después de muerto, que uno tenga sus vicios?
| После смерти у того есть свои пороки?
|
| El día del juicio final
| конец света
|
| Puede que Dios sea mi abogado de oficio
| Да будет Бог моим общественным защитником
|
| Pero sin prisas, que, a las misas
| Но не торопясь, что, в массы
|
| De réquiem, nunca fui aficionado
| Реквиема я никогда не был фанатом
|
| Que, el traje de madera, que estrenaré
| Тот деревянный костюм, который я выпущу
|
| No está siquiera plantado
| он даже не посажен
|
| Que, el cura, que ha de darme la extremaunción
| Что, священник, который должен меня помазать?
|
| No es todavía monaguillo
| Еще не алтарник
|
| Que, para ser comercial, a esta canción
| Это, чтобы быть коммерческим, к этой песне
|
| Le falta un buen estribillo | Не хватает хорошего хора |