| «En la vida todo es ir
| «В жизни все идет
|
| a lo que el tiempo deshace.
| к какому времени отменяет.
|
| Sabe el hombre dónde nace
| Знает ли человек, где он родился
|
| y no dónde va a morir.»
| а не там, где он умрет».
|
| El hombre que en la montaña
| Человек, который на горе
|
| ?por la cruz de algún camino?
| ? пересечением какого-то пути?
|
| oye la voz del destino,
| услышать голос судьбы,
|
| se aleja de su cabaña.
| он уходит из своей каюты.
|
| Y prosiguiendo su hazaña
| И продолжая свой подвиг
|
| se dirige al porvenir
| смотрит в будущее
|
| una esperanza a seguir.
| надежда следовать.
|
| Mas no ha de volver la cara,
| Но он не должен отворачивать своего лица,
|
| pues la vida es senda rara:
| ведь жизнь странный путь:
|
| en la vida todo es ir.
| в жизни все идет.
|
| Miro esa palma que airosa
| Я смотрю на эту изящную ладонь
|
| su corona al sol ostenta
| его корона солнцу красуется
|
| y miro lo que aparenta
| и я смотрю на то, что кажется
|
| la esplendidez de la rosa.
| великолепие розы.
|
| Contemplo la niña hermosa
| Я смотрю на красивую девушку
|
| riendo a lo que le place,
| смеется, как хочет,
|
| y lo que el viento le hace
| и что с ним делает ветер
|
| a la hoja seca del jobo:
| на сухой лист джобо:
|
| es la vida como un robo
| жизнь как грабеж
|
| a lo que el tiempo deshace.
| к какому времени отменяет.
|
| Tuve un hermano que dijo
| У меня был брат, который сказал
|
| ?"Cuando salí de Collores…"?
| "Когда я покинул Коллорес..."?
|
| Así cantó sus amores
| Так он пел свою любовь
|
| al Valle del que fue hijo.
| в Долину, сыном которой он был.
|
| Una y otra vez maldijo
| Снова и снова он проклинал
|
| la gloria que en letras yace,
| слава, заключенная в буквах,
|
| (y en que su nombre renace),
| (и в котором возрождается его имя),
|
| pues que llegó a comprender
| так он понял
|
| lo poco que es el saber:
| как мало нужно знать:
|
| sabe el hombre dónde nace.
| человек знает, где он родился.
|
| No hay más. | Больше нет. |
| Un solo camino
| Только одна дорога
|
| que se quisiera tomar,
| что вы хотели бы взять,
|
| mas la suerte del andar
| но удача ходьбы
|
| maltrata y confunde el tino.
| плохо обращается с целью и сбивает ее с толку.
|
| Nadie niegue su destino.
| Никто не отрицает свою судьбу.
|
| Es que ser hombre es seguir
| Это то, что быть мужчиной значит следовать
|
| ?y un ideal perseguir?
| ?и идеал, чтобы преследовать?
|
| por la vida hacia delante,
| по жизни вперед,
|
| sabiendo lo que fue enante
| зная, что было раньше
|
| y no dónde va a morir. | а не где он умрет. |