| Poco Antes de Que Den las Diez (оригинал) | Незадолго до десяти (перевод) |
|---|---|
| Te levantarás despacio | ты будешь медленно вставать |
| Poco antes de que den las diez | Незадолго до десяти часов |
| Y te alisarás el pelo | И ты поправишь волосы |
| Que con mis dedos deshilé… | Что пальцами распутал... |
| Y te abrocharás la falda | И ты застегнешь юбку |
| Y acariciarás mi espalda | И ты похлопаешь меня по спине |
| Con un «hasta mañana» | С "увидимся завтра" |
| Y te irás sin un reproche | И ты уйдешь без упрека |
| Te perderé con la noche | Я потеряю тебя с ночью |
| Que llama a mi ventana… | Что стучит в мое окно... |
| Y bajarás los peldaños | И ты спустишься по ступенькам |
| De dos en dos, de tres en tres | Два на два, три на три |
| Ellos te quieren casa | они хотят тебя домой |
| Poco antes de que den las diez | Незадолго до десяти часов |
| Vete | Уйти |
| Se hace tarde, vete ya… | Уже поздно, иди сейчас... |
| Vete ya | Уходите |
| Y, en el umbral de la puerta | И, на пороге двери |
| — poco antes de que den las diez — | — незадолго до десяти часов — |
| Borrarás la última huella | Ты сотрешь последний след |
| Que en tu cara olvidé… | Что в твоем лице я забыл... |
| Y volverás la cabeza | И ты повернешь голову |
| Y me dirás con tristeza | И ты скажешь мне грустно |
| Adiós, desde la esquina | до свидания, из-за угла |
| Y luego saldrás corriendo… | А то убежишь... |
| La noche te irá envolviendo | Ночь окутает тебя |
| En su oscura neblina… | В его темной дымке… |
| Tu madre abrirá la puerta | Твоя мама откроет дверь |
| Sonreirá, y os besaréis | Он улыбнется, а ты поцелуешь |
| La niña duerme en casa… | Девушка спит дома... |
| Y en un reloj darán las diez | И на часах будет десять |
