| Luba, it was only the finest wine
| Люба, это было только лучшее вино
|
| Means or no means
| Значит или нет
|
| Only the finest place to dine
| Только лучшее место, чтобы пообедать
|
| Paris in the sixties
| Париж шестидесятых
|
| You had three sons
| У тебя было три сына
|
| Handsome husband by your side
| Красивый муж рядом с тобой
|
| I flirted with everyone
| я флиртовала со всеми
|
| Your husband, aging but vain
| Твой муж, стареющий, но тщеславный
|
| With the ladies was quite renowned
| С дамами был довольно известен
|
| Author of books made famous
| Автор книг, ставших известными
|
| On his years in the French Underground
| О годах, проведенных во французском подполье
|
| But you, Luba, the Baroness
| Но ты, Люба, баронесса
|
| It was really your blue blood
| Это действительно была твоя голубая кровь
|
| No one could touch you with kid gloves
| Никто не мог прикоснуться к вам в лайковых перчатках
|
| And no one ever should
| И никто никогда не должен
|
| And the hands of little Julian
| И руки маленького Джулиана
|
| Will guide you well
| Будет вести вас хорошо
|
| Et le pere du petit Sebastian
| Et le pere du petit Sebastian
|
| Vous attend dans le ceil
| Вы посещаете dans le ceil
|
| The youngest son Jerome
| Младший сын Джером
|
| Brighter than he could be
| Ярче, чем он мог бы быть
|
| Preferred the darkened corners
| Предпочтительны затемненные углы
|
| And was even a little too young for me
| И был даже слишком молод для меня
|
| Tall and shy and crafty
| Высокий, застенчивый и хитрый
|
| He was oh so scholarly then
| Тогда он был таким ученым
|
| Got married later on
| Женился позже
|
| Had a child by the name of Julian
| Имел ребенка по имени Джулиан
|
| The eldest Jean Francoise
| Старшая Жан Франсуаза
|
| What a mixture of sweetness and snobbery
| Какая смесь сладости и снобизма
|
| Milkfed by his mother
| Его мать вскармливает молоком
|
| On Russian aristocracy
| О русской аристократии
|
| With wits like sabre through silk
| С умом, как сабля через шелк
|
| He was the wisest one
| Он был самым мудрым
|
| Married and remarried
| Женат и повторно женился
|
| Had a child by the name of Sebastian
| Был ребенок по имени Себастьян
|
| And the hands of little Julian
| И руки маленького Джулиана
|
| Will guide you well
| Будет вести вас хорошо
|
| Et le pere du petit Sebastian
| Et le pere du petit Sebastian
|
| Vous attend dans le ceil
| Вы посещаете dans le ceil
|
| Ah my sweet Christophe
| Ах, мой милый Кристоф
|
| You were only seventeen
| Тебе было всего семнадцать
|
| First family dinners with the gypsies
| Первые семейные обеды с цыганами
|
| Finger chimes and tambourines
| Пальчиковые куранты и бубны
|
| With candlelit eyes of experience
| С горящими глазами опыта
|
| Oh how you laughed at me
| О, как ты смеялся надо мной
|
| As I became rapidly foolish
| Поскольку я стал быстро глупым
|
| Under your gaze and on red burgundy
| Под твоим взглядом и на красном бордовом
|
| In sixty-nine your father died
| В шестьдесят девятом умер твой отец
|
| I saw you in the years between
| Я видел тебя в годы между
|
| Handsome, impetuous son of the rich
| Красивый, стремительный сын богатого
|
| Taking care of your mother, the queen
| Заботясь о своей матери, королеве
|
| And you are married now as well
| И ты теперь тоже замужем
|
| It was inevitable
| Это было неизбежно
|
| Three day wedding in the south of France
| Трехдневная свадьба на юге Франции
|
| To an angel named Annabelle
| Ангелу по имени Аннабель
|
| Recently I was in France
| Недавно я был во Франции
|
| I called you on the phone
| Я позвонил тебе по телефону
|
| Caught racing back through memories
| Пойманный мчащийся через воспоминания
|
| Luba was at home
| Люба была дома
|
| Her voice sounded quite the same
| Ее голос звучал точно так же
|
| As we touched on the amenities
| Когда мы коснулись удобств
|
| Suddenly it fell and shattered
| Внезапно он упал и разбился
|
| Like a thousand broken tiffanies
| Как тысяча сломанных тиффани
|
| In November Jean Francoise died
| В ноябре умерла Жан Франсуаза.
|
| We were all there by his side
| Мы все были рядом с ним
|
| Sorry, darling, that I cried
| Прости, дорогая, что я плакала
|
| It’s hard to keep these things inside
| Трудно держать эти вещи внутри
|
| Where are you staying and how’s your son?
| Где вы остановились и как ваш сын?
|
| No, we hardly told anyone
| Нет, мы почти никому не говорили
|
| How long are you here, are you with someone?
| Как долго ты здесь, ты с кем-то?
|
| Hold it, I’ll put Christophe on the phone
| Подожди, я позвоню Кристофу по телефону
|
| Ah my sweet Christophe
| Ах, мой милый Кристоф
|
| Same damn voice
| Тот же проклятый голос
|
| Hell of a way to become the eldest son
| Адский способ стать старшим сыном
|
| It’s true you had no choice
| Это правда, что у тебя не было выбора
|
| And you and Annabelle
| И ты и Аннабель
|
| You must take care of her
| Вы должны заботиться о ней
|
| Yes, I’ll be over later on
| Да, я приду позже
|
| And I’ll bring my guitar
| И я принесу свою гитару
|
| While going through things afterward
| Проходя через вещи после
|
| A letter she wrote and never sent
| Письмо, которое она написала и так и не отправила
|
| A single phrase stood out to you
| Вам запомнилась одна фраза
|
| These are the words and how it went…
| Вот слова и как все прошло…
|
| And the hands of little Julian
| И руки маленького Джулиана
|
| Will guide you well
| Будет вести вас хорошо
|
| Et le pere du petit Sebastian
| Et le pere du petit Sebastian
|
| Nous attend dans le ceil | Ноус посещает dans le ceil |