Перевод текста песни Heenry Martin - Joan Baez

Heenry Martin - Joan Baez
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Heenry Martin , исполнителя -Joan Baez
Песня из альбома Gold - The classics: Joan Baez
в жанреПоп
Дата выпуска:25.03.2012
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписиPuzzle
Heenry Martin (оригинал)Heenry Martin (перевод)
Henry Martin Генри Мартин
There were three brothers in merry Scotland В веселой Шотландии было три брата
In Scotland there lived brothers three, В Шотландии жили трое братьев,
And they did cast lots which of them should go, should go, should go, И бросили жребий, кому из них идти, идти, идти,
For to turn robber all on the salt sea. Чтобы разбойничать всех на соленом море.
The lot it fell on Henry Martin Жребий, который выпал на Генри Мартина
The youngest of all the three, Младший из всех троих,
That he should turn robber all on the salt sea, the salt sea, the salt sea, Чтобы он обратил всех разбойников в соленое море, соленое море, соленое море,
For to maintain his two brothers and he. Чтобы содержать двух своих братьев и его.
He had not been sailing but a long winter’s night Он не плыл, а долгая зимняя ночь
And part of a short winter’s day, И часть короткого зимнего дня,
When he espied a lofty stout ship, stout ship, stout ship, Когда он заметил высокий крепкий корабль, крепкий корабль, крепкий корабль,
Coming a-sailing along that way. Плывём по этому пути.
'Hello, Hello, ' said Henry Martin, «Здравствуйте, здравствуйте, — сказал Генри Мартин, —
'What makes you sail so high?' «Что заставляет вас ходить так высоко?»
'I'm a rich merchant ship bound for fair London Town, London Town, London Town, «Я богатый торговый корабль, направляющийся в прекрасный Лондон-Таун, Лондон-Таун, Лондон-Таун,
Will you please for to let me pass by?' Не могли бы вы позволить мне пройти?
'Oh no, Oh no!«О нет, о нет!
cried Henry Martin, воскликнул Генри Мартин,
'That thing it never can be, «То, чего никогда не может быть,
For I have turned robber all on the salt sea, the salt sea, the salt sea, Ибо я стал разбойником на соленом море, соленом море, соленом море,
For to maintain my two brothers and me.' Чтобы содержать двух моих братьев и меня.
With broadside and broadside and at it they went С залпами и залпами, и на это они пошли
For fully two hours or three, Целых два часа или три,
Till Henry Martin gave to her the death shot, the death shot, the death shot, Пока Генри Мартин не дал ей смертельный выстрел, смертельный выстрел, смертельный выстрел,
Heavily listing to starboard went she. Она сильно накренилась на правый борт.
The rich merchant vessel was wounded full sore, Богатое купеческое судно было изранено до боли,
Straight to the bottom went she, Прямо на дно пошла она,
And Henry Martin sailed away on the sea, the salt sea, the salt sea, И Генри Мартин отплыл по морю, по соленому морю, по соленому морю,
For to maintain his two brothers and he. Чтобы содержать двух своих братьев и его.
Bad news, bad news to old England came, Плохие новости, плохие новости в старую Англию пришли,
Bad news to fair London Town, Плохие новости для честного лондонского города,
There was a rich vessel and she’s cast away, cast away, cast away, Был богатый сосуд, и она брошена, брошена, брошена,
And all of her merry men drowned.И все ее весельчаки утонули.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: