| Muiden kanssa en halua
| Я не хочу быть с другими
|
| Mä sopia en yhteen enkä riitoja
| не согласен и не спорю
|
| Ja kirjoitan vieraskirjoihin lauseita
| И я пишу предложения в гостевых книгах
|
| Vain sinusta
| Только о тебе
|
| Milloin saan piilottaa sinut muilta
| Когда я смогу скрыть тебя от других
|
| Jäädään kahdestaan ensi kevääseen
| Мы будем одни следующей весной
|
| Autoon ruostuvaan, tyhjään risteykseen
| На ржавый пустой перекресток в машине
|
| Lumeen peittyvään, onneen pimeään
| Покрытый снегом, во мраке счастья
|
| Muiden häissä me vaietaan
| На чужой свадьбе мы молчим
|
| Ei vastata vihjauksiin meidän vuorosta
| Не отвечая на намеки на нашу очередь
|
| Ja puhutaan äänekkäästi jo tulleista eroista
| И давайте громко говорить о различиях, которые уже пришли
|
| Ja viimeinkin meitä ei kutsuta enää
| И, наконец, нас больше не зовут
|
| Jäädään kahdestaan ensi kevääseen
| Мы будем одни следующей весной
|
| Autoon ruostuvaan, tyhjään risteykseen
| На ржавый пустой перекресток в машине
|
| Lumeen peittyvään, onneen pimeään
| Покрытый снегом, во мраке счастья
|
| Ja kukaan ei etsikään koskaan meitä
| И никто никогда не ищет нас
|
| Jäädään kahdestaan ensi kevääseen
| Мы будем одни следующей весной
|
| Autoon ruostuvaan, tyhjään risteykseen
| На ржавый пустой перекресток в машине
|
| Lumeen peittyvään, onneen pimeään
| Покрытый снегом, во мраке счастья
|
| Jäädään kahdestaan ensi kevääseen
| Мы будем одни следующей весной
|
| Autoon ruostuvaan, tyhjään risteykseen
| На ржавый пустой перекресток в машине
|
| Lumeen peittyvään, onneen pimeään
| Покрытый снегом, во мраке счастья
|
| Onneen pimeään | Удачи в темноте |