| Take the old man to the river’s mercy
| Отведи старика на милость реки
|
| Wearing his father’s coat and woven pedigree
| В пальто своего отца и тканой родословной
|
| Take his old friends from the gentry
| Возьмите его старых друзей из дворянства
|
| To the river, the river is thirsty
| К реке, река жаждет
|
| Take his old girl to the river’s mercy
| Отведи его старушку на милость реки
|
| Wearing a heavy thread heirloom tapestry
| Ношение тяжелого гобелена семейной реликвии
|
| Take his old girl with him, his family tree
| Возьмите с собой его старую девочку, его генеалогическое древо
|
| To the river, the river is thirsty
| К реке, река жаждет
|
| Take his old blood
| Возьми его старую кровь
|
| His moon and sun
| Его луна и солнце
|
| To the river
| К реке
|
| And the white rows, like ribbons of Lisbon
| И белые ряды, как ленты Лиссабона
|
| And roll with the field like a flag that is waving
| И катись с полем, как развевающийся флаг
|
| And the black rows, they sowed their own chain
| И черные ряды, свою цепь посеяли
|
| Get a dollar with a calico for their newborn baby
| Получите доллар с коленкором для их новорожденного ребенка
|
| And the bell sends a key to the lock
| И звонок посылает ключ к замку
|
| And a whistle in the wind that carries the wings
| И свист на ветру, несущем крылья
|
| And the guard dogs that catch the call
| И сторожевые собаки, которые ловят звонок
|
| Put the key to freedom in the hand of Redeemers
| Вложите ключ к свободе в руки Искупителей
|
| Now the iron cloth that’s cut from the loom
| Теперь железная ткань, вырезанная из ткацкого станка
|
| Bears a black and white stripe of a cotton field rolling
| Несет черно-белую полосу катящегося хлопкового поля
|
| And the dark minds and flame of Redeemers
| И темные умы и пламя Искупителей
|
| Put them right back in the iron cloth and the flag is waving
| Положите их обратно в железную ткань, и флаг развевается
|
| Take his old blood
| Возьми его старую кровь
|
| His moon and sun
| Его луна и солнце
|
| To the river, it’s thirsty
| К реке хочется пить
|
| Take him by the hand to the river
| Отведи его за руку к реке
|
| Lead him by the hand into the water
| Ведите его за руку в воду
|
| Let the heavy thread drink up the river
| Пусть тяжелая нить выпьет реку
|
| Let the heavy thread drag him down to the bottom
| Пусть тяжёлая нить утянет его на дно
|
| Take him by the hand to the river
| Отведи его за руку к реке
|
| Lead him by the hand into the water
| Ведите его за руку в воду
|
| Let the heavy thread drink up the river
| Пусть тяжелая нить выпьет реку
|
| Let the heavy thread drag him down to the bottom
| Пусть тяжёлая нить утянет его на дно
|
| Lead him by the hand to the river
| Веди его за руку к реке
|
| Lead him by the hand into the water
| Ведите его за руку в воду
|
| Let the heavy thread drink up the river
| Пусть тяжелая нить выпьет реку
|
| Let the heavy thread drag him down
| Пусть тяжелая нить утянет его вниз
|
| Take his old blood
| Возьми его старую кровь
|
| His moon and sun
| Его луна и солнце
|
| You can see
| Ты можешь видеть
|
| Take the old man
| Возьми старика
|
| To the river, it’s thirsty | К реке хочется пить |