| Sombre est ta solitude, voyageur, pauvre guerrier sans peur
| Темно твое одиночество, путник, бедный бесстрашный воин
|
| Dans la gare de nulle part tu attends ton prochain départ
| На вокзале в никуда вы ждете следующего отправления
|
| Ou elle n’y seras pas celle que tu cherches et qui n’existe pas
| Или она не будет той, которую вы ищете, которой не существует
|
| Sombre est ta solitude, voyageur, pauvre guerrier sans peur
| Темно твое одиночество, путник, бедный бесстрашный воин
|
| Dans la gare de nulle part tu attends ton prochain départ
| На вокзале в никуда вы ждете следующего отправления
|
| Ou elle n’y seras pas celle que tu cherches et qui n’existe pas
| Или она не будет той, которую вы ищете, которой не существует
|
| Et qui n’existe pas
| И этого не существует
|
| Nous étions heureux
| Мы были счастливы
|
| Tous les deux, disaient les amoureux
| Оба, сказали влюбленные
|
| Et toujours le temps passe, qu’est-ce que tu veux qu’on fasse?
| И всегда время идет, что вы хотите, чтобы мы сделали?
|
| C’est la mort qui grimace, C’est la mort qui grimace!
| Это смерть гримасничает, Это смерть гримасничает!
|
| Sombre est ta solitude, voyageur, pauvre guerrier sans peur
| Темно твое одиночество, путник, бедный бесстрашный воин
|
| À travers la vitre embuée tu vois le paysage qui défile
| Через запотевшее окно видишь проплывающий пейзаж
|
| Les poteaux de téléphone et les fils et enfin les champs de blé qui te prennent
| Телефонные столбы и провода и, наконец, пшеничные поля, которые ведут вас
|
| de rêver
| мечтать
|
| Qui te prennent a rêver
| которые заставят вас мечтать
|
| Te rappelles-tu la table en fleurs, ta mère et tes soeurs
| Ты помнишь стол в цветах, свою маму и своих сестер
|
| Ton père et son déshonneur?
| Твой отец и его бесчестье?
|
| Sombre est ta solitude, voyageur, comme tu pleures, pauvre déserteur
| Темно твое одиночество, путник, как ты плачешь, бедный дезертир
|
| Et soudain tu sens la douleur, et soudain tu sens ton coeur
| И вдруг ты чувствуешь боль, и вдруг ты чувствуешь свое сердце
|
| Il ne te reste plus que quelques heures, voyageur, bientôt tu meurs,
| Тебе осталось всего несколько часов, путник, скоро ты умрешь,
|
| bientôt tu meurs
| скоро ты умрешь
|
| Après-demain comme avant-hier tout retourne à la poussière
| Послезавтра как позавчера все обратится в прах
|
| Et ne subsiste que le destin de tes passages dans les trains
| И остается лишь судьба твоих переходов в поездах
|
| De ton visage et du sien de tes pas sur les chemins
| Твоего лица и его твоих шагов на дорожках
|
| Dors tranquille, ce n’est rien, juste un voyage un peu plus loin
| Спи спокойно, это ничего, просто путешествие немного дальше
|
| Nous étions heureux
| Мы были счастливы
|
| Tous les deux, disaient les amoureux
| Оба, сказали влюбленные
|
| Et toujours le temps passe, qu’est-ce que tu veux qu’on fasse?
| И всегда время идет, что вы хотите, чтобы мы сделали?
|
| Tu vois la mort en face, c’est la vie qui te grimace!
| Ты видишь смерть в лицо, это жизнь гримасничает на тебя!
|
| Quoi? | Какая? |
| Quoi, corbeau qui passe dans le ciel? | Что, ворона по небу пролетела? |
| Dis-moi ou sont les hirondelles
| Скажи мне, где ласточки
|
| Quoi? | Какая? |
| Quoi, corbeau qui passe dans le ciel? | Что, ворона по небу пролетела? |
| Dis-moi ou sont les hirondelles
| Скажи мне, где ласточки
|
| Quoi? | Какая? |
| Quoi, corbeau qui passe dans le ciel? | Что, ворона по небу пролетела? |
| Dis-moi ou sont les hirondelles
| Скажи мне, где ласточки
|
| Quoi? | Какая? |
| Quoi, corbeau qui passe dans le ciel? | Что, ворона по небу пролетела? |
| Dis-moi ou sont les hirondelles | Скажи мне, где ласточки |