| Sambre et cruelle est devenue mon âme
| Темной и жестокой стала моя душа
|
| Mais la blessure était mortelle
| Но рана была смертельной
|
| Et j'étais le responsable
| И я был ответственным
|
| Des soldats morts dans le sable
| Мертвые солдаты в песке
|
| Oh, Milady
| О, миледи
|
| I hope you know what I see
| Надеюсь, ты знаешь, что я вижу
|
| From this side of the sea
| С этой стороны моря
|
| Madame, nous sommes en guerre
| Мадам, мы на войне
|
| Sinon, je ne comprends guère
| Иначе я вряд ли пойму
|
| Alors donc, pourquoi cé faire
| Так зачем это делать
|
| Que personne n’est au courant
| Что никто не знает
|
| Oh, Milady
| О, миледи
|
| Serait-ce qu’il manque de matière?
| Может ли быть недостающий материал?
|
| Oh, Milady
| О, миледи
|
| Est-ce un pays incontinent?
| Это страна с недержанием?
|
| Quoi, quoi, quoi, disent les corbeaux
| Что, что, что говорят вороны
|
| C’est pas de nos affaires, nous on est Iroquois
| Не наше дело, мы ирокезы
|
| Oh, pardon chère Milady
| О, извини, миледи
|
| J’ai montré à vos petits
| Я показал твоим малышам
|
| Des images du désert
| картинки пустыни
|
| De quelques morts en enfer
| Из некоторых мертвых в аду
|
| Car les têtes dans le sable
| Потому что головы в песке
|
| Sont parfois plus douloureuses
| Иногда более болезненны
|
| Que celles des autruches chanceuses
| Чем у счастливых страусов
|
| Des crêpes au sirop d'érable
| Блинчики с кленовым сиропом
|
| Oh, Milady
| О, миледи
|
| I hope you know what I see
| Надеюсь, ты знаешь, что я вижу
|
| From this side of the sea
| С этой стороны моря
|
| Drapeau bas Milady, drapeau bas
| Флаг вниз Миледи, флаг вниз
|
| Pour le jeune soldat, Iroquois
| Для молодого солдата, ирокез
|
| Mort pour le ô Canada
| Умер за Канаду
|
| Porter la croix, et cetera
| Нести крест и так далее
|
| Drapeau bas
| Низкий флаг
|
| Drapeau bas, Milady
| Флаг опущен, миледи.
|
| Pour toutes ces vies devant soi
| Для всех этих жизней впереди
|
| Qui fuient au vent
| Кто убегает на ветру
|
| Comme un voilier doit
| Как парусник должен
|
| Tandis qu’on ne parle même plus de ça
| Пока мы даже не говорим об этом больше
|
| Dans les pays froids
| В холодных странах
|
| Quoi, quoi, quoi
| Что что что
|
| C’est quoi ça?
| Что это?
|
| C’est pas d’nos affaires
| это не наше дело
|
| Ces histoires-là
| Эти истории
|
| Nous, on est Iroquois
| Мы ирокезы
|
| Quoi, quoi, quoi, disent les corbeaux
| Что, что, что говорят вороны
|
| Quoi, quoi, quoi
| Что что что
|
| Oh, Milady
| О, миледи
|
| J’ai montré à vos petits
| Я показал твоим малышам
|
| Des images du désert
| картинки пустыни
|
| De quelques morts en enfer | Из некоторых мертвых в аду |