| Laisse-moi, avant que je m’en aille
| Оставь меня, прежде чем я уйду
|
| Rester m'étouffe et m'étouffera toujours
| Пребывание душит меня и всегда будет душить меня
|
| Comme le mot amour, comme le mot amour
| Как слово любовь, как слово любовь
|
| Comme le mot amour, il répondit:
| Как и слово любовь, он ответил:
|
| Cesse de courir, de but en blanc, du coq à l'âne
| Хватит бегать в упор от петуха к ослику
|
| Elle parlait à son chat, plus souvent qu'à moi
| Она разговаривала со своим котом чаще, чем со мной
|
| Comme si les choses auxquelles je pensais
| Как будто то, о чем я думал
|
| Avaient été pour elle depuis longtemps, oubliées, oubliées
| Был для нее давно, забыт, забыт
|
| Laisse-moi, avant que je m’en aille
| Оставь меня, прежде чем я уйду
|
| Rester m'étouffe, et m'étouffera toujours
| Пребывание душит меня и всегда будет душить
|
| Comme le mot amour, comme le mot amour
| Как слово любовь, как слово любовь
|
| Comme le mot amour, elle répondit:
| Как и на слово любовь, она ответила:
|
| Si je m’en vais, jamais je ne reviendrai
| Если я уйду, я никогда не вернусь
|
| Je prendrai le chat, bien fait pour toi morbide individu
| Я возьму кота, молодец ты, болезненный человек
|
| Angoissé de naissance, insécure chronique
| Родовая тревога, хроническая неуверенность
|
| Tu me fais pitié, rué dans les brancarts
| Ты заставляешь меня жалеть, мчись на носилках
|
| Prendre le mort aux dents, prendre le mort aux dents
| Возьмите мертвых в зубы, возьмите мертвых в зубы
|
| Le mort aux dents, le mort aux dents
| Зубастый мертвец, зубастый мертвец
|
| Le mort aux dents, et j’ai dit:
| Зубастый мертвец, и я сказал:
|
| Laisse-moi, avant que je m’en aille
| Оставь меня, прежде чем я уйду
|
| Rester m'étouffe, et m'étouffera toujours
| Пребывание душит меня и всегда будет душить
|
| Comme le mot amour, comme le mot amour
| Как слово любовь, как слово любовь
|
| Comme le mot amour, elle répondit:
| Как и на слово любовь, она ответила:
|
| Incapable de faire la moindre vaisselle
| Не умеет мыть посуду
|
| Le ménage à moitié et toujours dans ta tête
| Полууборка и всегда в голове
|
| Tu ne me manqueras que quelque jours
| Я буду скучать по тебе всего несколько дней
|
| Et ce n’est qu'à cause de l’habitude
| И это только по привычке
|
| Et ce n’est qu'à cause de l’habitude
| И это только по привычке
|
| Non mais dit, parle franchement
| Нет, но сказал, говори откровенно
|
| Dis-le moi que tu ne m’aimes plus
| Скажи мне, что ты меня больше не любишь
|
| Que tu ne m’aimes plus, et j’ai dit:
| Что ты меня больше не любишь, и я сказал:
|
| Laisse-moi, avant que tout s’en aille
| Оставь меня, пока все не исчезло
|
| Rester m'étouffe, et m'étouffera toujours
| Пребывание душит меня и всегда будет душить
|
| Comme le mot amour, comme le mot amour
| Как слово любовь, как слово любовь
|
| Comme le mot amour, il répondit:
| Как и слово любовь, он ответил:
|
| Laisse-moi, avant que je m’en aille
| Оставь меня, прежде чем я уйду
|
| Rester m'étouffe, et m'étouffera toujours
| Пребывание душит меня и всегда будет душить
|
| Comme le mot toujours, comme le mot toujours
| Как слово всегда, как слово всегда
|
| Comme le mot toujours, comme le mot toujours | Как слово всегда, как слово всегда |