| Elle t’a dit qu’elle serait juste toi l’aprs-midi
| Она сказала тебе, что будет только ты днем
|
| au rond-point au carr la fontaine st-louis
| на кольцевой развязке на улице Кар-ла-Фонтен-Сен-Луи
|
| tu te rends, tu y vas l’heure comme l’habitude
| ты идешь, ты идешь вовремя, как обычно
|
| mais elle ne s’y trouve pas, tu es seul fait comme un rat
| но не тут то ты один как крыса
|
| ce n’est rien, ce n’est rien, je vais lui tlphoner
| Все в порядке, я позвоню ему
|
| ce n’est rien, ce n’est rien, elle a seulement oubli
| ничего, ничего, она просто забыла
|
| mais juste au moment o tu allais vers la cabine
| но так же, как вы собирались в каюту
|
| tu la vois rigolant avec copains et copines
| ты видишь, как она смеется с друзьями и подругами
|
| c’est pas facile quand isabelle te laisse tomber
| это нелегко, когда Изабель подводит тебя
|
| y’a pas de quoi rire quand isabelle te fait marcher
| не над чем смеяться, когда Изабель заставляет тебя ходить
|
| la salope, ah la vache mais pourquoi elle ne dit rien
| сука, о корова, но почему она ничего не говорит
|
| la salope, ah la vache elle le traite comme un chien
| сука, о корова, она обращается с ним как с собакой
|
| mais ton coeur est trop tendre
| но твое сердце слишком нежное
|
| et tu prfres l’attendre
| а ты предпочитаешь ждать
|
| dans le caf d’en face
| в кафе через дорогу
|
| comme un espion comme un con
| как шпион
|
| mais enfin au moment o ton caf s’en venait
| но, наконец, когда ваш кофе пришел
|
| tu la vois elle repart assise sur la mobylette
| ты видишь ее, она возвращается, сидя на мопеде
|
| de ton pote ou enfin celui que tu t’en doutais
| вашего друга или, наконец, того, кого вы подозревали
|
| tu te dis c’est fini, elle est partie avec lui
| ты говоришь себе, что все кончено, она ушла с ним
|
| c’est pas facile quand isabelle te laisse tomber
| это нелегко, когда Изабель подводит тебя
|
| y’a pas de quoi rire quand isabelle te fait marcher
| не над чем смеяться, когда Изабель заставляет тебя ходить
|
| tu te rends dans le bar qu’elle prfre le soir venu
| ты идешь в бар, который она предпочитает вечером
|
| arriv il est dix heures et c’est vide et incongru
| сейчас десять часов, и это пусто и неуместно
|
| mais enfin d’quoi t’a l’air
| но ведь как ты выглядишь
|
| t’en vois plusieurs qui rigolent
| Вы видите, что многие из них смеются
|
| qui se parlent dans ton dos
| говорить за твоей спиной
|
| qui se foutent de ta gueule
| кто не заботится о тебе
|
| o qu’elle est, o qu’elle est, ridicule tu demandes
| где она, где она, смешно спросите вы
|
| la blonde serveuse qui est sa meilleure amie
| блондинка-официантка, ее лучшая подруга
|
| elle rpond qu’elle sait pas, ni le pourquoi ni le comment
| она отвечает, что не знает, ни почему, ни как
|
| avec l’air innocent tu sais trs bien qu’elle te ment
| с невинным взглядом ты прекрасно знаешь, что она тебе лжет
|
| c’est pas facile quand isabelle te laisse tomber
| это нелегко, когда Изабель подводит тебя
|
| y’a pas de quoi rire quand isabelle te fait marcher
| не над чем смеяться, когда Изабель заставляет тебя ходить
|
| ma p’tite abeille, je t’aime encore dis moi qu’tu dors
| моя пчелка, я все еще люблю тебя, скажи мне, что ты спишь
|
| ma p’tite merveille dis-moi que l’amour n’est pas mort
| мое маленькое чудо, скажи мне, что любовь не умерла
|
| isabelle, isabelle, rponds-moi et parle-moi
| Изабель, Изабель, ответь мне и поговори со мной
|
| j’ai pas su, pas voulu, enfin j’ai pas fais exprs
| Я не знал, не хотел, наконец, я не специально
|
| mais elle ne dit plus rien maintenant c’est pour de vrai
| но она ничего не говорит сейчас это по-настоящему
|
| maintenant prsent, l’Amour est une sale affaire
| теперь любовь это грязное дело
|
| l’Amour est une sale affaire. | Любовь - грязное дело. |