Перевод текста песни Ultra Parisien - Jazzy Bazz

Ultra Parisien - Jazzy Bazz
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ultra Parisien , исполнителя -Jazzy Bazz
В жанре:Иностранный рэп и хип-хоп
Дата выпуска:25.02.2016
Язык песни:Французский
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

Ultra Parisien (оригинал)Ультра Парижский (перевод)
À fond dans l’foot depuis le CP Глубоко в футболе со времен CP
19ème arrondissement, on joue hiver comme été 19-й округ, мы играем зимой и летом
98, j’ai 8 ans, c’est la Coupe du Monde 98, мне 8, это чемпионат мира
Le ballon rond devient ma raison d’vivre définitivement Круглый мяч становится моей причиной жить окончательно
Les années passent, mon père m’emmène au Parc des Princes Проходят годы, мой отец ведет меня в Парк де Пренс
(Bluffé) J’peux pas m’empêcher de regarder les virages (В изумлении) Не могу не смотреть на изгибы
(C'est dingue) Ces milliers d’gens dans une même chorégraphie (Это безумие) Эти тысячи людей в одной хореографии
(Chantant) Comme un seul homme même quand le score est négatif (Поет) Как один человек, даже когда счет отрицательный
(Tendant) un mur d'écharpes à l’heure d’entonner un hymne (Протягивает) стену шарфов, когда пора петь гимн
(Tremblant) Prêt à exploser à l’orée d’un penalty (Дрожит) Готов взорваться на краю штрафной
(Bref) À 14 ans j’suis abonné en tribune G (Короче) В 14 лет я подписчик трибуны G
À l'élaboration des tifos j’essaie de contribuer В развитие тифоса стараюсь внести свой вклад
Toute la semaine dans les coursives avec les autres habitués Всю неделю в коридорах с другими завсегдатаями
Pour divulguer notre taff à l’entrée des joueurs et qu’ils soient stimulés Чтобы раскрыть наш тафф на входе игроков и что они стимулируются
Je vis pour le blason de mon club et mon association Я живу на вершине своего клуба и своей ассоциации
Comme plus tard, avec le rap, je mets tout dans ma passion Как и позже, с рэпом я вложил все в свою страсть
J’suis un ultra parisien Я ультра парижанин
Rendez-nous le Parc Верните нам парк
Rendez-Rendez-nous le Parc Parc Встреть меня Парк Парк
Rendez-nous le Parc Верните нам парк
J’suis un ultra parisien Я ультра парижанин
Rendez-nous le Parc Верните нам парк
Rendez-Rendez-nous le Parc Parc Встреть меня Парк Парк
Ren-Ren-Rendez-nous le Parc Рен-Рен-Верни нам парк
15 ans, j’fais mes premiers déplacements 15 лет, я делаю свои первые поездки
C’est l’début de la guerre entre Auteuil, Boulogne et ses indépendants Это начало войны между Отей, Булонь и их независимыми
Certains sont possédés, pensent qu’Auteuil est trop coloré Некоторые одержимы, думают, что Отёй слишком красочен
On s’tolérait mais de simples querelles deviennent de gros merdiers Мы терпели друг друга, но простые ссоры превращались в большое дерьмо.
J’me rappelle à Auxerre, ils chantent «La France aux Français» Помню, в Осере поют "La France aux Français".
Quand ils lancent l’offensive j’dois me défendre sans trop penser Когда они начинают наступление, я должен защищаться, не задумываясь.
Tu vois l’esquisse?Видишь эскиз?
Un drame collectif, puisque Коллективная драма, поскольку
Plus tard une rixe termine en rest in peace Позже драка заканчивается покойся с миром
On n’a pas vesqui l’pire Мы не испытали худшего
Les dirigeants s’en sont frottés les mains Лидеры потирают руки
Pour déloger les miens, revendre le club et récolter les gains Чтобы вытеснить мой, перепродать клуб и пожинать плоды
Les médias ont erronés les faits sans très bien raisonner СМИ искажали факты, не очень хорошо аргументируя
Assimilant des milliers d’passionnés à de flopées d’crétins Приравнивая тысячи энтузиастов к толпе кретинов
C’est trop facile, faire une morale réprobatrice Это слишком легко, чтобы сделать укоризненную мораль
Pour mettre tout le monde dans le même sac et ruiner nos acquis associatifs Поставить всех под одну гребенку и загубить наши ассоциативные достижения
C’est tendu, on chantait mais on n'était pas entendu Это напряженно, мы пели, но нас не слышали
Tout notre amour pour le club, vous ne l’avez jamais rendu Вся наша любовь к клубу, ты так и не вернулся
J’reste un ultra parisien Я остаюсь ультра парижанином
Rendez-nous le Parc Верните нам парк
Rendez-Rendez-nous le Parc Parc Встреть меня Парк Парк
Rendez-nous le Parc Верните нам парк
J’suis un ultra parisien Я ультра парижанин
Rendez-nous le Parc Верните нам парк
Rendez-Rendez-nous le Parc Parc Встреть меня Парк Парк
Ren-Ren-Rendez-nous le Parc Рен-Рен-Верни нам парк
J’suis un ultra parisien Я ультра парижанин
Rendez-nous le Parc Верните нам парк
Rendez-Rendez-nous le Parc Parc Встреть меня Парк Парк
Rendez-nous le Parc Верните нам парк
J’suis un ultra parisien Я ультра парижанин
Rendez-nous le Parc Верните нам парк
Rendez-Rendez-nous le Parc Parc Встреть меня Парк Парк
Ren-Ren-Rendez-nous le Parc Рен-Рен-Верни нам парк
Maintenant j’ai 24 ans, des années qu’j’suis pas allé au Parc Сейчас мне 24 года я не был в парке
5 ans d’abonnement derrière moi gravés dans ma mémoire 5 лет подписки за плечами врезались в память
J’repense à tous mes amis, ma mif des travées du stade Я вспоминаю всех своих друзей, мой миф с пролетов стадиона
Comme dirait Fabe ça fait partie de mon passé Как сказал бы Фэйб, это часть моего прошлого
J’aimerais croire au retour des Ultras et des prix abordables Хочется верить в возвращение ультрас и доступные цены
Mais les clubs pensent comme des multinationales Но клубы думают как транснациональные корпорации
Ne respectent pas nos droits Не уважайте наши права
Voilà la vérité, tout c’qui compte c’est les billets Вот правда, все, что имеет значение, это билеты
Pas de place pour des assoc' qui elles aussi veulent décider Нет места для партнеров, которые также хотят решать
Mais qui sont les dignes héritiers du club? Но кто достойные наследники клуба?
On a vu défiler joueurs et dirigeants, le stade on l’a toujours fait vibrer Мы видели, как проходили игроки и лидеры, стадион всегда заставлял его вибрировать.
Et ce bien avant les Zlatan, bien avant que préside Nasser И это задолго до Златана, задолго до того, как председательствовал Нассер.
J’te jure qu’il y avait plus d’ambiance à l'époque de Francis, Llacer Клянусь, во времена Фрэнсиса, Ласера ​​было больше вибраций.
Donc couvrez vos oreilles et mettez vos lunettes Так что заткни уши и надень очки
Vous avez besoin de tribunes festives, cosmopolites et populaires Вам нужны праздничные, космополитичные и популярные трибуны.
Voilà pourquoi on milite, pour que le club soit complet Вот почему мы сражаемся, чтобы клуб был полным
De Paris à Marseille, j’sais que tous les Ultras me comprennent От Парижа до Марселя, я знаю, что все ультрас меня понимают.
J’suis un ultra parisien Я ультра парижанин
Rendez-nous le Parc Верните нам парк
Rendez-Rendez-nous le Parc Parc Встреть меня Парк Парк
Rendez-nous le Parc Верните нам парк
J’suis un ultra parisien Я ультра парижанин
Rendez-nous le Parc Верните нам парк
Rendez-Rendez-nous le Parc Parc Встреть меня Парк Парк
Ren-Ren-Rendez-nous le ParcРен-Рен-Верни нам парк
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: