| J’aimerais un moment de répit
| Я хотел бы минуту передышки
|
| Voir un peu de soleil dans ma rétine
| Увидишь немного солнечного света в моей сетчатке.
|
| J’marche un couteau caché sous mon Teddy
| Я хожу с ножом, спрятанным под моим Тедди
|
| Dans ma poche de la résine
| В моем кармане смола
|
| La déprime dans mon esprit
| Депрессия в моей голове
|
| J’avance dans la nuit noire
| Я иду сквозь темную ночь
|
| Et puis dérive vers l’interdit
| А затем дрейфовать в запретном
|
| Affaiblit par la vraie vie
| Ослабленный реальной жизнью
|
| Une épine dans mon coeur
| Шип в моем сердце
|
| Comme une épée dans mon échine
| Как меч в моем позвоночнике
|
| Qui se déchire et se détruit
| Который рвет и разрушает себя
|
| Etouffé par le mépris
| Задушенный презрением
|
| Faisant mine que je respire
| Притворись, что я дышу
|
| Via mon débit mais je ne récite que le dépit
| Через мой поток, но я только цитирую злость
|
| Et l’avertissement d’une éclipse
| И предупреждение о затмении
|
| Ouai je gueule ma peine en guise de rappel
| Да, я кричу о своей боли как напоминание
|
| Dites aux wacks aux rappeurs en herbe
| Расскажи чушь начинающим рэперам
|
| Qu’ils se la ferment
| Пусть они заткнуться
|
| Mon équipe, que des coeurs de pierre
| Моя команда, только каменные сердца
|
| Qui tisent de la bière
| Кто пьет пиво
|
| On habite au milieu d’la merde
| Мы живем посреди дерьма
|
| À mille lieux d’la mer
| В тысяче миль от моря
|
| C’qui me guide: être le digne fils de ma mère
| Что руководит мной: быть достойным сыном моей матери
|
| Avant qu’le Christ me rappelle
| Прежде чем Христос перезвонит мне
|
| Et me supprime de la terre
| И удалить меня с земли
|
| Faut qu' je chill loin du triple six
| Должен расслабиться от тройной шестерки
|
| Qui scie mes artères
| Кто пилит мои артерии
|
| Mec je frise la crise d’histérie
| Чувак, я граничу с истерией.
|
| J’suis triste et amer | мне грустно и горько |