| Tous les matins je la voyais, excepté les fins de semaines
| Каждое утро я видел ее, кроме выходных
|
| Mes doigts se croisaient dans l’espoir que nos regards en fassent de même
| Мои пальцы скрещены, надеясь, что наши глаза сделают то же самое
|
| Un mal-aimé qui offre un bouquet d’anémones
| Нелюбимый, который предлагает букет анемонов
|
| Mon coeur avait de l'émoi, ma bouche n’avait pas les mots
| Мое сердце колотилось, во рту не было слов
|
| J'étais heureux d'être moi quand elle venait m’voir
| Я был счастлив быть собой, когда она пришла ко мне
|
| Mais j'étais loin de l’exploit lors de notre première fois
| Но в первый раз мне не хватило
|
| On s’embrassait seuls à seuls sans que cela cesse
| Мы целовались одни без остановки
|
| On s’encensait, on s’enlaçait sans jamais s’en lasser
| Мы бесили друг друга, мы обнимали друг друга, никогда не уставая
|
| Ce durant des années, jusqu'à c’que nos rapports deviennent froids
| Это годами, пока наши отношения не остыли
|
| En fin de compte on s’en lassait quand on s’enlaçait
| В конце концов нам надоело, когда мы обнимались
|
| Depuis les prémices j’aurais dû le prévoir de manière à échapper à de nombreux
| С самого начала я должен был спланировать это так, чтобы избежать многих
|
| déboires
| неудачи
|
| Mes souvenirs sont insipides, ce n’est que d’la mémoire
| Мои воспоминания безвкусны, это всего лишь память
|
| J’aurais dû m’en douter depuis le départ
| Я должен был знать это с самого начала
|
| Les chemins se croisent et se séparent
| Пути пересекаются и расходятся
|
| Les chemins se croisent et se séparent
| Пути пересекаются и расходятся
|
| Les chemins se croisent et se séparent
| Пути пересекаются и расходятся
|
| Naïf est celui qui n’le sait pas
| Наивный тот, кто не знает
|
| Les chemins se croisent et se séparent
| Пути пересекаются и расходятся
|
| Les chemins se croisent et se séparent
| Пути пересекаются и расходятся
|
| Les chemins se croisent et se séparent
| Пути пересекаются и расходятся
|
| Naïf est celui qui n’le sait pas
| Наивный тот, кто не знает
|
| J’me rappelle d’un ami avec qui je passais tout mon temps
| Я помню друга, с которым я проводил все свое время
|
| On était plein de malice, on taguait sur des fourgons blancs
| Мы были полны озорства, мы помечали белые фургоны
|
| On trainait, on tapait des foots, on était deux partenaires
| Мы тусовались, пинали мячи, мы были двумя партнерами
|
| On avait pas de téléphone, on s’appelait à la fenêtre
| У нас не было телефона, мы звонили друг другу в окно
|
| Pas d’image désagréable même quand on galèrait grave
| Нет неприятного изображения, даже когда мы серьезно боролись
|
| On s’tapait des barres, ça m’rappelle ma jeunesse
| Мы стучали в бары, это напоминает мне мою молодость
|
| J’te parle d’un vrai frangin pas d’un pote de pote
| Я говорю тебе о настоящем брате, а не о друге друга
|
| Malheureusement sur son chemin la drogue le stoppe
| К сожалению, в пути его останавливает наркотик.
|
| Il dort dehors, traqué par les forces de l’ordre
| Он спит на улице, за ним охотятся правоохранительные органы.
|
| Se crosse le corps et précipite sa propre mort
| Пересеките его тело и ускорьте его собственную смерть
|
| Hauts comme deux pommes, on avait une forme folle, souviens-toi
| Высокие, как два яблока, у нас была сумасшедшая форма, помнишь
|
| A présent j’espère que tu t’portes fort
| Теперь я надеюсь, что у тебя все хорошо
|
| Tu as changé d’ville, changé de vie, tant mieux
| Вы изменили город, изменили жизнь, тем лучше
|
| Il fallait faire quelque chose avant qu'ça t’brise en deux
| Что-то нужно было сделать, пока оно не сломало тебя пополам.
|
| Tu es parti sur un pas silencieux, sans te faire remarquer
| Ты ушел тихим шагом, незамеченным
|
| Chacun son trajet, au plaisir de te recroiser
| Каждому свое путешествие, с нетерпением жду встречи с вами снова
|
| Les chemins se croisent et se séparent
| Пути пересекаются и расходятся
|
| Les chemins se croisent et se séparent
| Пути пересекаются и расходятся
|
| Les chemins se croisent et se séparent
| Пути пересекаются и расходятся
|
| Naïf est celui qui n’le sait pas
| Наивный тот, кто не знает
|
| Les chemins se croisent et se séparent
| Пути пересекаются и расходятся
|
| Les chemins se croisent et se séparent
| Пути пересекаются и расходятся
|
| Les chemins se croisent et se séparent
| Пути пересекаются и расходятся
|
| Naïf est celui qui n’le sait pas
| Наивный тот, кто не знает
|
| Les chemins se croisent et se séparent
| Пути пересекаются и расходятся
|
| Les chemins se croisent et se séparent
| Пути пересекаются и расходятся
|
| Les chemins se croisent et se séparent
| Пути пересекаются и расходятся
|
| Les chemins se croisent…
| Пути пересекаются...
|
| «Les chemins s’croisent, se séparent»
| «Пути пересекаются, расходятся»
|
| «Combien autour de nous sont déjà partis, jamais revenus ?» | «Сколько вокруг нас уже ушли, так и не вернувшись?» |