| J’me suis forgé une telle armature
| Я выковал себе такую рамку
|
| Que même le bonheur ne m’atteint plus
| Что даже счастье больше не достигает меня
|
| J’reste déterminé par nature
| Я по-прежнему определяется природой
|
| J’met la pression comme la descente dans un crash aérien
| Я оказываю давление, как спуск в авиакатастрофе
|
| J’t’adresse pas la parole, juste un crachat et rien
| Я с тобой не разговариваю, просто плевок и ничего
|
| J’revois le film de ma vie jusqu'à la prochaine séquence
| Я смотрю фильм своей жизни до следующего эпизода
|
| J’envoie tellement d’vécu, en m'écoutant, tu prends de l’expérience
| Я посылаю так много опыта, слушая меня, вы получаете опыт
|
| Ici, tout l’monde a pour projet s'étendre
| Здесь у всех есть планы на расширение
|
| À force d’errer, on compromet ses chances
| Из-за блуждания мы ставим под угрозу наши шансы
|
| Donc on utilise ta vie comme monnaie d'échange
| Поэтому мы используем вашу жизнь как разменную монету
|
| 7.5.0. | 7.5.0. |
| dix, neuvième zone
| десятая, девятая зона
|
| J’ai l’talent pour raconter la routine et qu'ça devienne chaud
| У меня есть талант рассказывать рутину, и становится жарко
|
| J’pensais m'être frayé un chemin, en fait, c’est un circuit fermé
| Я думал, что пробился, на самом деле это замкнутый круг
|
| Mais c’est mieux qu’une thérapie car c’est moi qui suis payé
| Но это лучше, чем терапия, потому что мне платят
|
| Artiste, c’est rien céder, mais eux, ils pensent qu'à faire des streams et à
| Артист, нечего уступать, но они думают только о том, чтобы делать стримы и
|
| vendre des CDs
| продавать компакт-диски
|
| Respect à ceux qui nous ont précédé mais j’les rafale au tech nine
| Уважаю тех, кто предшествовал нам, но я шлепаю их по технической девятке
|
| Ils font qu'ça dans la deadline
| Они делают это в срок
|
| J’compte me repentir juste avant d’déceder
| Я намерен покаяться перед смертью
|
| Est-ce que c’est ça être bon juste pour éviter la damnation?
| Разве хорошо просто избегать проклятия?
|
| Les flammes de l’enfer, leur déflagration
| Пламя ада, их взрыв
|
| J’passe pas ma vie à les craindre
| Я не провожу свою жизнь, опасаясь их
|
| J’sais mettre le feu mais j’sais pas l'éteindre
| Я знаю, как поджечь, но я не знаю, как его потушить
|
| Le bonheur, j’ai du mal à l’atteindre
| Счастье, мне трудно достичь
|
| Mais dans c’monde, j’aurais du mal à m’plaindre
| Но в этом мире мне было бы трудно жаловаться
|
| Mes sentiments, j’crois qu’j’sais pas les feindre
| Мои чувства, я не думаю, что знаю, как их подделать
|
| Tellement efficace que ça paraît simple
| Настолько эффективно, что кажется простым
|
| Évident qu’on est pas des Saints
| Очевидно, мы не святые
|
| Si tu parles mal, j’me laisse plus guider par le Bien
| Если ты говоришь плохо, я больше не позволяю добру руководствоваться
|
| J’en enchaîne tranquillement plus d’un
| Я тихо цепляю более одного
|
| Mais j'écris en puisant plus loin
| Но я пишу из глубины
|
| Sentiments humains, j’m’amuse à dépeindre
| Человеческие чувства я весело изображаю
|
| Drames, injustices envers c’que les miens subissent
| Драмы, несправедливости по отношению к тому, что страдает мой народ
|
| Voilà à quoi une larme tient au coin de l'œil, pourtant, je résiste
| Это то, что держит слеза в уголке моего глаза, но я сопротивляюсь
|
| Prendre soin de l'œuvre, ma rigueur me l’exige
| Займись работой, этого требует моя строгость.
|
| J’me bats tant qu’je respire, ton macchabée rejoint le fleuve
| Я сражаюсь, пока дышу, твоя жесткость впадает в реку.
|
| Mon instinct m’dit que Dieu existe, j’ai pas besoin de preuves | Мой инстинкт говорит мне, что Бог существует, мне не нужны доказательства |